Translation of "Vorne" in French

0.015 sec.

Examples of using "Vorne" in a sentence and their french translations:

- Schau nach vorne.
- Schauen Sie nach vorne.
- Schaut nach vorne.
- Seien Sie vorausschauend.

Regarde devant toi.

Schau, da vorne.

Regardez, là-bas.

- Schnell!
- Nach vorne!

- Dépêche-toi !
- Grouille-toi !
- Démène-toi !

Wir saßen vorne.

Nous nous sommes assis devant.

- Vorwärts.
- Nach vorne!

Bouge !

Langsam da vorne.

Doucement là devant.

Da vorne ist Licht.

Regardez, de la lumière.

- Los!
- Geh!
- Nach vorne!

- Allez !
- Avance !
- En avant !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

Es ist da vorne.

C'est là devant.

Lass uns ganz vorne anfangen.

Commençons par le début.

Da vorne ist ein Wolf!

Il y a un loup !

Steve Jobs von vorne anfangen

Steve Jobs part de zéro

Tom saß vorne im Bus.

Tom était assis à l'avant de l'autobus.

Wir müssen von vorne anfangen.

Il nous faut commencer au début.

Ich saß vorne im Bus.

Je m'assis à l'avant du bus.

Da vorne sehen wir besser.

Là devant nous verrons mieux.

- Fang noch mal von vorne an.
- Fangen Sie noch mal von vorne an.

- Recommence.
- Recommencez.

Um mich nach vorne zu stoßen.

pour pousser.

Da vorne ist eine große Lichtung.

Regardez, une clairière.

Dort vorne ist eine große Lichtung.

Regardez, une clairière.

Beginnen wir von vorne mit Zoom

Commençons par Zoom depuis le début

Und wenn er nach vorne geht

Et quand il va au front

Biegen Sie da vorne rechts ab.

- Tournez là-devant à droite.
- Tournez-là à droite.

Von hinten Lyzeum, von vorne Museum.

De derrière, on dirait une gamine de lycée, de face, une pièce de musée.

Schau mal — die Frau da vorne!

Regarde la femme, là, devant !

Sie mussten wieder von vorne anfangen.

Ils ont dû commencer à partir de rien.

Wer ist der Mann da vorne?

- Qui est cet homme, là-bas ?
- Qui est cet homme là-bas ?

Tom muss wieder von vorne anfangen.

Tom doit recommencer.

Schau, da vorne ist eine große Lichtung.

Regardez, une clairière.

Da vorne scheint eine Tür zu sein.

On dirait une porte.

Vorne in dem Bus war noch Platz.

Il restait de la place à l'avant du bus.

Ich fange noch einmal von vorne an.

- Je vais recommencer.
- Je vais recommencer de nouveau.

Ich hätte gerne einen Sitzplatz weiter vorne.

J'aimerais m'asseoir devant.

Das ist eine von vorne befüllbare Waschmaschine.

- C'est un lave-linge à chargement frontal.
- C'est une machine à laver à chargement frontal.

Im Bus sitze ich immer ganz vorne.

Dans un bus, je m'assoie toujours devant.

Warum fangen Sie nicht von vorne an?

- Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ?

Irgendwas stimmt hier hinten und vorne nicht.

Quelque chose ne va pas ici à l'arrière et à l'avant.

Und es ging wieder von vorne los.

Et c'est reparti.

Bauern können sich nur nach vorne bewegen.

Les pions avancent seulement.

Er ist genau hier, ganz vorne im Gehirn.

Mais il est juste là, à l'avant du cerveau.

Ich blicke nach vorne und verwende meine Beine,

fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

Da vorne geht es nach unten. Ganz vorsichtig.

Il y a une pente. Soyez prudents.

Einmal hab ich was gehört, vorne im Gemeinschaftshaus.

J'ai entendu quelque chose une fois, à l'avant dans le centre communautaire.

Ich las das Buch von vorne bis hinten.

J'ai lu le livre de bout en bout.

- Los!
- Komm!
- Kommt!
- Geh!
- Los jetzt!
- Nach vorne!

- Allez !
- Allons-y !
- Magne-toi !
- Avance !
- En voiture Simone !
- En avant !
- Va !
- Allons !
- On y va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Filons !
- Marche !
- Avance.
- Secouez-vous !
- Secoue-toi !
- Bouge !

John verließ die Firma und begann von vorne.

John quitta l'entreprise, et recommença depuis zéro.

Die Post liegt genau gegenüber dem Laden dort vorne.

Le bureau de poste est tout juste devant ce magasin.

Vielleicht können wir weiter vorne auf der Straße parken.

- Peut-être pouvons-nous trouver quelque part où nous garer, plus haut dans la rue.
- Peut-être pouvons-nous trouver un endroit où nous garer, plus haut dans la rue.

Wie viel Geld bist du? bereit, vorne zu stehen?

combien d'argent êtes-vous prêt à mettre en avant?

Guter Fund. Gut gemacht. Dort vorne ist Licht. Siehst du?

Belle trouvaille ! Bravo. Regardez, il y a de la lumière.

Während er seine Frau und seine Kinder nach vorne schickte

tout en envoyant sa femme et ses enfants au front

Die Soults spätere Zurückhaltung erklären könnte , von vorne zu führen.

expliquer la réticence ultérieure de Soult à diriger depuis le front.

Ich habe den Film zweimal von vorne bis hinten gesehen.

J'ai vu ce film deux fois du début à la fin.

Der Männer von vorne enthauptet worden, genau wie in der Saga.

des hommes avaient été décapités par l'avant, tout comme dans la saga.

Willst du diese Mission noch einmal von vorne beginnen, wähle 'Neu starten'.

Si vous voulez recommencer depuis le début, choisissez "revisionner l'épisode".

4 nach vorne, ein wenig nach rechts driften eine halbe 30 Sekunden

4 en avant, dérive un peu vers la droite Bas une demi-

Sein Körper war leicht nach vorne gebeugt und er folgte der Geruchsspur.

Le corps penché en avant pour flairer son odeur.

Tom sitzt, weil er schlecht gucken kann, immer ganz vorne im Klassenzimmer.

Comme il ne voit pas bien, Tom est toujours assis au tout premier rang dans la salle de classe.

Um von vorne zu beginnen und einen besseren Weg zu suchen, wähle 'Neu starten'.

Si vous pensez qu'il y a un meilleur chemin dès le départ, choisissez "revisionner l'épisode".

Sehen Sie, was passiert ist, als er gerade einen Schritt nach vorne gemacht hat.

Voyez ce qui s'est passé quand il a juste fait un pas en avant.

Ich musste noch einmal ganz von vorne anfangen, und das gefiel mir überhaupt nicht.

J'ai dû commencer du début et je n'ai pas du tout aimé ça.

Sie war keine dieser Frauen, die vorne wie hinten gleich aussehen - sie trug ein Arschgeweih.

Elle n'était pas la sorte de limande dont on ne distingue pas l'endroit de l'envers : Elle portait des ramures sur le cul.

Wenn ich mein Leben von vorne anfangen müsste, dann würde ich die gleichen Fehler machen.

Si je devais recommencer ma vie, je ferais les mêmes erreurs.

Wenn sie ihren Kopf eingerollt so zurückzieht, ist sie angespannt, kann nach vorne schnellen und angreifen.

Quand ils reculent la tête et s'enroulent, ils sont prêts à attaquer.

Willst du diese Mission auf der Jagd nach mehr Tieren von vorne beginnen, wähle 'Neu starten'.

Si vous voulez recommencer la mission et chasser d'autres créatures, choisissez "revisionner l'épisode".

, um enthauptet zu werden, er bestand darauf, aufzustehen und von vorne enthauptet zu werden , damit die

pour être décapité, il a insisté pour se lever et être décapité par l'avant , pour que les

- Ich las das Buch von vorne bis hinten.
- Ich habe das Buch von Anfang bis Ende gelesen.

J'ai lu le livre de bout en bout.

- Wie wäre es, noch einmal ganz von Anfang anzufangen?
- Ich schlage vor, wir fangen noch einmal ganz von vorne an.

- Que dis-tu de recommencer depuis le tout début ?
- Que dis-tu de reprendre depuis le tout début ?
- Que dites-vous de recommencer depuis le tout début ?
- Que dites-vous de reprendre depuis le tout début ?

Willst du noch einmal von vorne beginnen und einen anderen Weg auf der Suche nach dem Wrack einschlagen, wähle 'Neu starten'.

Si vous voulez recommencer à zéro et prendre un autre chemin pour retrouver l'avion, choisissez "revisionner l'épisode".

- Du musst das Ganze nicht von Anfang bis Ende durchlesen.
- Sie brauchen das ganze Ding nicht von vorne bis hinten durchzulesen.

- Il ne te faut pas lire tout le truc du début à la fin.
- Il ne vous faut pas lire tout le truc du début à la fin.

Ich glaubte zu verstehen, warum sie sich am Lebensende verlobt hatte, warum sie so getan hatte, als finge sie von vorne an.

Il me semblait que je comprenais pourquoi à la fin d'une vie, elle avait pris un "fiancé", pourquoi elle avait joué à recommencer.