Translation of "Ursache" in French

0.014 sec.

Examples of using "Ursache" in a sentence and their french translations:

Keine Ursache.

De rien !

Ursache LinkedIn,

Cause LinkedIn,

„Danke!“ – „Keine Ursache!“

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « De rien. »

Was ist die Ursache?

Quelle est la cause ?

Die Ursache des Brandes war bekannt.

La cause de l'incendie était connue.

Gott ist die Ursache aller Dinge.

Dieu est la cause de toutes choses.

Die Ursache des Unfalls ist ungeklärt.

La cause de l'accident est inconnue.

„Danke für die Hilfe.“ – „Keine Ursache.“

« Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. »

Was ist die Ursache der Verspätung?

- Qu'est-ce qui est responsable du délai ?
- Qu'est-ce qui cause le délai ?

Die Ursache des Brandes war unbekannt.

La cause de l'incendie était inconnue.

„Danke für deine Hilfe!“ – „Keine Ursache!“

« Merci pour ton aide. » « De rien. »

Er ist nicht die Ursache dafür.

Il n'en peut mais.

„Danke für Ihre Hilfe.“ – „Keine Ursache!“

« Merci pour votre aide. » « Il n'y a pas de quoi ! »

- Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.
- Die Polizei versucht, die Ursache des Unfalls aufzuklären.

La police recherche la cause de l'accident.

Bisher ist die Ursache der Krankheit unbekannt.

Actuellement, la cause de la maladie reste inconnue.

Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.

La pitié voit la misère, pas la cause.

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « Pas de quoi. »

Die Ursache der Brandes ist bislang unbekannt.

L'origine de l'incendie est encore inconnue.

Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.

La cause de l'incendie est inconnue.

- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.

- De rien !
- Il n'y a pas de quoi.

„Vielen Dank für die Auskunft.“ – „Keine Ursache!“

« Merci beaucoup pour le renseignement. » « Il n'y a pas de quoi ! »

- Recht? Weil sie glaube an die Ursache.

- Droite? Parce qu'ils croire en la cause.

- Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.
- Die Ursache für den Brand ist unbekannt.
- Die Brandursache ist unbekannt.

La cause de l'incendie est inconnue.

Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.

La police recherche la cause de l'accident.

Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?

En quoi consiste la cause de cet échec ?

- Was ist die Ursache?
- Was ist der Grund?

Quelle est la cause ?

Ich fragte ihn nach der Ursache seiner Unruhe.

Je le questionnai sur la cause de son inquiétude.

„Vielen Dank! Sie sind sehr nett.“ – „Keine Ursache.“

« Merci beaucoup ! Vous êtes très gentil. » « Il n'y a pas de quoi. »

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci. » « De rien. »

Die Ursache für den Unfall ist uns nicht bekannt.

La cause de l'accident nous est inconnue.

Wir wissen sehr wenig über die Ursache dieser Krankheit.

- Nous savons très peu de choses de la cause de ce mal.
- Nous savons très peu de choses de la cause de cette maladie.

Ich denke, dies ist nicht die Ursache, sondern die Folge.

Je pense que ce n'est pas la cause mais là conséquence.

- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.
- Bitte!
- Gern geschehen!
- Bitte schön!

- De rien !
- Avec plaisir !
- Bienvenue !

- Was ist die Ursache?
- Was ist der Grund?
- Was steckt dahinter?

- Quelle est la cause ?
- Quelle en est la cause ?

Die Reisenden warten darauf, die Ursache für die Verspätung zu erfahren.

Les voyageurs attendent de savoir la cause du retard.

- Bitte.
- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.
- Gerne!

- De rien.
- De rien !

Delilah bat Samson: "Verrate mir, was ist die Ursache deiner Stärke?".

Delilah demanda à Samson, « Dis-moi, d'où tiens-tu ta force ? »

Zufall ist ein Wort ohne Sinn; nichts kann ohne Ursache existieren.

Le hasard est un mot vide de sens ; rien ne peut exister sans cause.

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.

La racine du problème est un manque de communication entre les départements.

Zwischen Vernunft und gutem Geschmack liegt der Unterschied zwischen Ursache und Wirkung.

Entre le bon sens et le bon goût, il y a la différence de la cause à son effet.

- Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.
- Die Polizei untersucht die Unfallursache.

La police recherche la cause de l'accident.

- Die Ursache für den Unfall ist uns nicht bekannt.
- Der Unfallgrund ist uns unbekannt.

La cause de l'accident nous est inconnue.

In der medizinischen Forschung ist eines der größten Probleme, die Ursache der Krankheit einzugrenzen.

Dans la recherche médicale, circonscrire l'origine de la maladie est l'un des problèmes les plus importants.

- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.
- Das ist nicht der Rede wert.

- De rien.
- De rien !
- Il n'y a pas de quoi.

Wenn ein Arzt hinter dem Sarg eines Patienten geht, folgt manchmal tatsächlich die Ursache der Wirkung.

Lorsqu'un médecin suit le cercueil d'un patient, c'est en fait parfois la cause qui suit l'effet.