Translation of "Aller" in French

0.008 sec.

Examples of using "Aller" in a sentence and their french translations:

aller Anbausysteme,

tous les systèmes cultivés,

Aller Anfang ist schwer.

- Tous les commencements sont difficiles.
- Tout début est difficile.
- Chaque début est difficile.

- Cookie ist der schönste aller Hunde.
- Cookie ist der niedlichste aller Hunde.

Cookie est le plus mignon de tous les chiens.

- Mathematik ist die Grundlage aller Wissenschaften.
- Mathematik ist die Grundlage aller Naturwissenschaft.

Les mathématiques sont le fondement de toutes les sciences.

Menschen aller Nationen und Kulturen.

personnes de toutes nations et cultures.

Müßiggang ist aller Laster Anfang.

Un cerveau plein de paresse est l'atelier du diable.

Proletarier aller Länder, vereinigt euch!

Prolétaires de tous les pays, unissez-vous !

Das ist unter aller Kanone.

Cela va sans dire.

Aller guten Dinge sind drei.

Une trinité plaît à Dieu.

Auf unser aller Gesundheit! Prost!

- Santé à nous tous, celui-ci va s'en aller.
- Santé à nous tous, ce verre va être bu.

Immer noch der akzeptabelste aller Ansprüche

toujours la plus acceptable de toutes les réclamations

Ein lebendiges Miteinander aller sozialer Schichten.

Une coexistence vivante de toutes les classes sociales.

Mathematik ist die Grundlage aller Wissenschaften.

Les mathématiques sont le fondement de toutes les sciences.

Wovon in aller Welt sprichst du?

Mais enfin, de quoi parlez-vous donc ?

Handel fördert die Entwicklung aller Länder.

Le commerce aide les pays à se développer.

Gott ist die Ursache aller Dinge.

Dieu est la cause de toutes choses.

Ihm ging aller Wunsch verloren fortzuleben.

Il perdit tout envie de vivre encore.

Krümel ist der süßeste aller Hunde!

Cookie est le plus mignon de tous les chiens.

Was in aller Welt ist das?

Qu'est-ce que c'est que ça ?!

Das Essen war unter aller Kanone.

Le repas était en dessous de tout.

Gott ist der Anfang aller Dinge.

Dieu est le commencement de toutes choses.

Ich habe Werke aller Art gelesen.

J'ai lu des ouvrages de toutes sortes.

Er ist der Chef aller Sklaven.

Il est le maître de tous les esclaves.

Trotz aller Widerstände machte er weiter.

Nonobstant les obstacles, il continua à avancer.

Sie sehen die Liste aller Leute

vous voyez la liste de toutes les personnes

- Wie in aller Welt hast du mich gefunden?
- Wie in aller Welt habt ihr mich gefunden?
- Wie in aller Welt haben Sie mich gefunden?

- Comment diable m'as-tu trouvé ?
- Comment diable m'avez-vous trouvée ?
- Comment diable m'as-tu trouvée ?
- Comment diable m'avez-vous trouvé ?

Trotz aller Mühe hatte sie keinen Erfolg.

Malgré tous ses efforts, elle a échoué.

Woher in aller Welt wusstest du das?

D'où est-ce que tu savais cela ?

Die mathematik ist die Basis aller Wissenschaften.

Les mathématiques sont la base de toute science.

Es ist ein Kampf aller gegen alle.

C'est un combat de tous contre tous.

Das war die beste Party aller Zeiten.

- Ce fut la meilleure fête de tous les temps.
- Ce fut la meilleure soirée de tous les temps.

Was in aller Welt ist denn das?

Qu'est-ce donc, mon Dieu, que cela ?

Demokratie ist die Basis aller freien Länder.

La démocratie est la base de tous les pays libres.

Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen.

Le mariage est la cause principale de tous les divorces.

Die Aufgabe hat ihn aller Energie beraubt.

La tâche a épuisé toute son énergie.

Der Krieg ist der Vater aller Dinge.

La guerre est mère de toute chose.

Der Hund ist das treueste aller Tiere.

Le chien est l'animal le plus fidèle.

Ich liebe ihn, ungeachtet aller seiner Schwächen.

Je l'aime malgré tous ses défauts.

Wahrheitsliebe ist die seltenste aller amourösen Bindungen.

L'amour de la vérité est le plus rare des liens amoureux.

Der demografische Wandel ist in aller Munde.

Le changement démographique est sur toutes les lèvres.

Dieser Schreibtisch ist der beste aller Schreibtische.

Ce bureau est le meilleur de tous les bureaux.

Er verließ das Büro in aller Eile.

Il a quitté le bureau en toute hâte.

Sein logisches Denkvermögen ist unter aller Sau.

- Sa compréhension de la logique est très mauvaise.
- Sa compréhension de la logique est insondable.

Keuschheit ist die schlimmste aller sexuellen Verirrungen.

De toutes les aberrations sexuelles, la pire est la chasteté.

Das war der schlechteste Film aller Zeiten.

C'était le pire film jamais réalisé.

Ich habe die Reiseführer aller europäischen Hauptstädte.

J'ai les guides de toutes les capitales européennes.

Sagen zwei Drittel aller Einwohner der USA: "Nie."

deux tiers de la population totale des États-Unis disent : « Jamais ».

Wir erleben eine der schnellsten Aussterberaten aller Zeiten.

Nous assistons à l'extinction la plus rapide de tous les temps

Zwei Drittel aller Säugetiere im Regenwald sind nachtaktiv.

Deux tiers des mammifères des forêts humides sont nocturnes.

Für soziale Mobilität und Integration aller Hautfarben sein.

favorisant la mobilité sociale et l'intégration raciale.

Wo in aller Welt hast du ihn getroffen?

Où diable l'as-tu rencontré ?

Was in aller Welt habt ihr da gemacht?

Que diable avez-vous fait là ?

Was hilft aller Sonnenaufgang, wenn wir nicht aufstehen?

À quoi sert tout lever de soleil lorsque nous ne nous levons pas ?

Er ist das Urbild aller Schleimer und Arschkriecher.

C'est le prototype de tous ces flatteurs et autres lèche-cul.

Warum in aller Welt willst du das wissen?

- Pourquoi Diable veux-tu savoir ça ?
- Pourquoi Diable voulez-vous savoir ça ?

Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück.

À notre surprise générale, il démissionna soudain.

Aller Wahrscheinlichkeit nach wird es am Nachmittag regnen.

Selon toute probabilité, il va pleuvoir cet après-midi.

Vier Fünftel aller Mitglieder waren gegen den Plan.

Les quatre cinquièmes de tous les membres étaient contre le plan.

Wir leben in der besten aller möglichen Welten.

Nous vivons dans le meilleur des mondes possibles.

Nur zwei Prozent aller Frauen finden sich selbst schön.

Eh bien, seulement 2% des femmes se trouvent superbes.

Ihre Mutterinstinkte treiben sie voran. Aller Gefahren zum Trotz.

L'instinct maternel la pousse. Malgré le danger.

Was das weit meistverkaufteste Dance-Album aller Zeiten ist.

was das weit meistverkaufteste Dance-Album aller Zeiten ist.

Der Nozomi ist der schnellste aller Züge in Japan.

Le Nozomi est le plus rapide de tous les trains au Japon.

Der Wald ist voller Vögel und Tiere aller Art.

- La forêt est pleine d'animaux en tout genre.
- La forêt regorge d'oiseaux et d'animaux de toutes sortes.