Examples of using "Sprichwort" in a sentence and their french translations:
C'est un proverbe.
- As-tu un proverbe similaire en français ?
- Avez-vous un proverbe similaire en français ?
- Est-ce que tu as un proverbe similaire en français ?
- Est-ce que vous avez un proverbe similaire en français ?
Le Premier ministre français a un dicton
En Galles, ils ont un proverbe.
- C'est un très vieil adage.
- C'est un très vieux dicton.
C'est comme ça qu'on dit dans les ventes.
Tom a terminé sa conférence par un proverbe.
Y a-t-il un proverbe similaire au Japon ?
« Pierre qui roule n'amasse pas mousse » est un proverbe.
Un proverbe, quand il vient à propos, est toujours bon à entendre.
Je n'ai pas trouvé ce mot,
C'est un proverbe que je ne comprends pas.
Comme dit le proverbe, le temps, c'est de l'argent.
Un vieux proverbe dit que le temps, c'est de l'argent.
c'est un dicton dans lequel vous essayez
C'est un proverbe dont je ne comprends pas le sens.
Mettez votre littéraire et humiliant disant chut comme une femme
Plus un proverbe est court, plus il soulève de questions.
Ce que tu as dit me rappelle un vieux proverbe.
Un proverbe est une phrase courte basée sur une expérience longue.
Le proverbe « loin des yeux, loin du cœur » n'est pas toujours juste.
Cela ressemble à une tentative de reformuler un proverbe anglais bien connu.
J'ai eu un dicton d'un enseignant que j'aimais quand j'étais au collège
Un proverbe slovaque dit : celui qui se tait le premier lors d'une dispute, provient d'une bonne famille.
Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné.
Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné.
« On n'a rien sans peine » dit le proverbe.
Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »