Translation of "Schickte" in French

0.007 sec.

Examples of using "Schickte" in a sentence and their french translations:

Er schickte mir Blumen.

Il m'a envoyé des fleurs.

Er schickte ihr Blumen.

- Il lui adressa des fleurs.
- Il lui a envoyé des fleurs.

Er schickte mir ein Geschenk.

- Il m'envoya un cadeau.
- Il m'a envoyé un cadeau.

Sie schickte mir ein Eiltelegramm.

Elle m'a envoyé un télégramme urgent.

Er schickte mir ein Eiltelegramm.

Il m'a envoyé un télégramme urgent.

Tom schickte Maria eine Postkarte.

Tom a envoyé une carte postale à Marie.

Er schickte mir eine Geburtstagskarte.

- Il m'envoya une carte d'anniversaire.
- Il m'a envoyé une carte d'anniversaire.

Ich schickte Tom eine Nachricht.

J'ai envoyé un message à Tom.

Tom schickte Mary ein Selfie.

Tom a envoyé un selfie à Marie.

Er schickte seiner Mutter Blumen.

Il envoya des fleurs à sa mère.

Tom schickte Maria eine Weihnachtskarte.

Tom a envoyé une carte de Noël à Marie.

Ein Teil von HOLC schickte Immobiliengutachter...

Ils envoyaient des évaluateurs immobiliers...

Tom schickte mir eine lustige SMS.

Tom m'a envoyé un SMS rigolo.

Man schickte den Verbrecher ins Exil.

- Le criminel a été envoyé en exil.
- Le criminel a été exilé.

Er schickte seiner Tochter ein Kleid.

Il a envoyé une robe à sa fille.

- Ein heimlicher Verehrer schickte ihr jeden Morgen Blumen.
- Ein heimlicher Verehrer schickte ihm jeden Morgen Blumen.

Un secret admirateur lui envoyait des fleurs chaque matin.

Er schickte seiner Tochter Obst und Gemüse.

Il envoya des fruits et des légumes à sa fille.

Ich schickte ihm schnell einen Netzbrief zurück.

Je lui ai rapidement renvoyé un courriel.

1977 schickte die NASA ein Raumschiff zur Erkundung

En 1977, la NASA a envoyé un vaisseau spatial pour explorer

Was musste er tun? Vorbereitet schickte den Lebenslauf.

Que devait-il faire? Préparé envoyé le CV.

Statt selbst zu gehen, schickte ich einen Boten.

- Au lieu d'y aller moi-même, j'ai envoyé un messager.
- Au lieu d'y aller moi-même, j'ai envoyé un coursier le faire.

Die Äpfel, die er mir schickte, waren köstlich.

Les pommes qu'il m'a fait parvenir étaient délicieuses.

Die Fluggesellschaft schickte meinen Koffer versehentlich nach Boston.

La compagnie aérienne a envoyé mes bagages à Boston par erreur.

Ein heimlicher Verehrer schickte ihm jeden Morgen Blumen.

Un secret admirateur lui envoyait des fleurs chaque matin.

Er schickte Hunderte von Einladungen für seine Hochzeit.

Il a envoyé des centaines d'invitations pour son mariage.

Immer wenn jemand mir eine E-Mail schickte,

Chaque fois que quelqu'un m'a envoyé un mail,

Sie ist neugierig, wer ihr wohl die Blumen schickte.

Elle est curieuse de savoir qui a envoyé les fleurs.

1957 schickte die Sowjetunion die Hündin Laika ins Weltall.

En 1957, l'Union Soviétique envoya une chienne nommée Laika dans l'espace.

Während er seine Frau und seine Kinder nach vorne schickte

tout en envoyant sa femme et ses enfants au front

Sie schickte mir ein Geschenk als Dank für meine Ratschläge.

Elle m'a envoyé un cadeau en remerciement de mes conseils.

Bei seiner Ankunft in London, schickte er mir ein Telegramm.

- À son arrivée à Londres, il m'a envoyé un télégramme.
- À son arrivée à Londres, il me dépêcha un télégramme.

Er schickte ihr einen Brief, um ihr seine Ankunftszeit mitzuteilen.

Il lui envoya une lettre pour lui faire savoir l'heure de son arrivée.

Tom machte ein Foto von sich und schickte es Maria.

Tom a pris un selfie et l'a envoyé à Marie.

- Tom schickte mir eine Nachricht.
- Tom hat mir eine Nachricht gesandt.

Tom m’a envoyé un message.

1808 schickte er Murat nach Spanien, um als sein Vertreter zu fungieren.

En 1808, il a envoyé Murat en Espagne pour agir comme son représentant.

Sie schickte uns ein Telegramm, um uns über ihre Ankunft zu informieren.

Il nous a envoyé un télégramme pour nous informer de son arrivée.

Er war so beschäftigt, dass er seinen Sohn an seiner Stelle schickte.

Il était tellement occupé qu'il envoya son fils à sa place.

Wurde, schickte Napoleon ihn nach Norden, um die Verteidigung der Stadt zu organisieren.

par les cosaques russes, Napoléon l'a envoyé au nord pour organiser la défense de la ville.

Augereau war als zuverlässiger Republikaner bekannt, und 1797 schickte ihn Napoleon nach Paris

Augereau était connu pour être un républicain fiable et, en 1797, Napoléon l'envoya à Paris

Er war extrem beschäftigt, sodass er nicht selbst ging, sondern seinen Sohn schickte.

Il était extrêmement pris, de telle sorte qu'il ne vint pas lui-même mais dépêcha son fils.

Maria schickte einem Jungen aus ihrer Klasse, der ihr gefiel, ein Bild von sich.

Mary a envoyé une photo d'elle à un garçon de sa classe qu'elle aimait bien.

Als jedoch die Nachricht von der katastrophalen Niederlage Frankreichs in Vitoria eintraf, schickte Napoleon Soult

Mais quand arriva la nouvelle de la calamiteuse défaite française à Vitoria, Napoléon renvoya Soult

Er schickte es, um Thormod seinen Wunsch zu geben, dass er sich Olav anschließen könnte.

Il l'envoya pour donner à Thormod son souhait, qu'il puisse rejoindre Olav.

Der König war seiner Schmeichler, die ihn beständig anpriesen, müde, also schickte er sie weg.

Le roi en avait assez de ses courtisans le flattant toujours alors il les a renvoyés.

- Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat.
- Sie ist neugierig, wer ihr wohl die Blumen schickte.

Elle veut savoir qui a envoyé les fleurs.

Als der Bericht bestätigt wurde, schickte er eine Nachricht an Davout zurück: "Sagen Sie dem Marschall, dass er,

Lorsque le rapport a été confirmé, il a renvoyé un message à Davout: «Dites au maréchal que lui,

- Der Verbrecher wurde ins Ausland verbannt.
- Der Verbrecher wurde des Landes verwiesen.
- Man schickte den Verbrecher ins Exil.

- Le criminel a été envoyé en exil.
- Le criminel a été exilé.

Er schickte mir eine Nachricht, um mich darüber zu informieren, dass seine Hühnerzucht früher oder später pleite gehen würde.

Il m'adressa un courrier pour m'informer que son élevage de poulets ferait faillite tôt ou tard.

Er schickte Marschall Marmont, um Masséna zu ersetzen, und als sie sich das nächste Mal trafen, begrüßte er ihn mit den

Il a envoyé le maréchal Marmont remplacer Masséna, et lors de leur prochaine rencontre, il l'a salué avec des

- Er schickte ihm eine Karte.
- Er hat ihr eine Karte geschickt.
- Sie sandte ihm eine Postkarte.
- Sie hat ihr eine Postkarte gesandt.

- Elle lui a envoyé une carte postale.
- Elle lui envoya une carte postale.