Translation of "Schaden" in French

0.018 sec.

Examples of using "Schaden" in a sentence and their french translations:

- Es würde nicht schaden.
- Das könnte nicht schaden.

Ça ne ferait pas de mal.

- Es könnte nicht schaden.
- Es konnte nicht schaden.

Ça ne pourrait pas faire de mal.

Entstand viel Schaden.

le mal avait été fait.

- Durch Schaden wird man klug.
- Aus Schaden wird man klug.

C'est par la détresse que vient la sagesse.

Und schwerer Schaden entsteht.

entraînant des lésions.

Haben keinerlei Schaden angerichtet.

n'a absolument pas causé de dégâts.

Der Schaden ist angerichtet.

Le mal est fait.

Der Schaden war angerichtet.

Le mal était fait.

Ist viel Schaden entstanden?

- Y eut-il beaucoup de dégâts ?
- Y a-t-il eu beaucoup de dégâts ?

Es könnte nicht schaden.

Ça ne pourrait pas faire de mal.

Es wird nicht schaden.

Ça ne fera pas mal.

Es würde nicht schaden.

Ça ne ferait pas de mal.

Fruchtsäfte schaden der Gesundheit.

Les jus de fruits sont très mauvais pour la santé.

Das kann nicht schaden!

Ça ne peut pas faire de mal !

Du berichtest den Schaden.

Tu déclares les dégâts.

Was unseren Gletschern Schaden zufügt.

ce qui abîme nos glaciers.

Einige Länder, geschweige denn Schaden

certains pays, sans parler du mal

Das Erdbeben verursachte großflächigen Schaden.

Le séisme a provoqué des dommages étendus.

Die Firma erlitt enormen Schaden.

L'entreprise a subi de grosses pertes.

Ich will nur niemandem schaden.

Je ne veux simplement pas blesser quiconque.

Ich habe den Schaden wiedergutgemacht.

J'ai réparé les dégâts.

Es wird uns Schaden zufügen.

- Cela nous causera des dommages.
- Cela nous infligera des dommages.
- Cela nous fera subir des dommages.

Etwas Mitgefühl könnte nicht schaden.

- Un peu de compassion ne me ferait pas de mal.
- Un peu de compassion serait la bienvenue.

Könnte es auch SEO schaden.

cela pourrait également nuire à votre référencement.

Daneben schaden wir Mädchen noch mehr,

Et cela rend encore bien moins service aux filles

Wer wird für den Schaden aufkommen?

Qui compensera la perte ?

Alkohol und Tabak schaden der Gesundheit.

L'alcool et le tabac sont mauvais pour la santé.

Etwas Arbeit wird dir nicht schaden.

Un peu de travail ne te fera pas de mal.

Der Sturm hat großen Schaden verursacht.

La tempête occasionna beaucoup de dommage.

Ich würde dir niemals schaden wollen.

Jamais je ne voudrais te faire du mal.

Ich werde Ihnen den Schaden ersetzen.

Je vous compenserai pour votre perte.

Übermäßiges Rauchen wird Ihrer Gesundheit schaden.

Trop fumer nuira à votre santé.

Ein einziges Wort kann jemandem Schaden zufügen.

Il suffit d'un mot pour faire souffrir quelqu'un.

Der Schaden war durch die Versicherung abgedeckt.

Les dommages étaient couverts par l'assurance.

Tom erbot sich, für den Schaden aufzukommen.

Tom a offert de payer pour les dégâts.

Der Taifun hat überhaupt keinen Schaden angerichtet.

Le typhon n'a causé aucun dommage.

Der Schaden durch den Taifun war immens.

Les dégâts causés par le typhon étaient immenses.

Wir schätzen den Schaden auf tausend Dollar.

Nous estimons le dommage à mille dollars.

Wir schätzten den Schaden auf eintausend Dollar.

Nous avons évalué le dommage à mille dollars.

Ärzte leisten einen Schwur, niemandem Schaden zuzufügen.

Les docteurs font le serment de ne blesser personne.

Uns entstand ein Schaden über 10.000 Dollar.

Un dommage de plus de dix mille dollars nous fut occasionné.

Der Sturm hat einen furchtbaren Schaden verursacht.

La tempête a causé un dommage effroyable.

Was kann es schaden, es zu versuchen?

Qu'y a-t-il de mal à essayer de faire cela ?

Wir müssen dem Schaden durch die Fischerei zuvorkommen

Nous devons devancer les effets de la pêche

Dies hatte großen Schaden für das gesellschaftliche Leben

Cela a nui gravement à la vie sociale

Der Sturm fügte ihrem Grundbesitz großen Schaden zu.

La tempête occasionna beaucoup de dommages sur sa propriété.

Das starke Erdbeben in Hokkaido verursachte großen Schaden.

Le puissant séisme à Hokkaido a causé d'importants dégâts.

Wir verlangten, dass sie den Schaden ersetzen solle.

- Nous exigeâmes qu'elle compense la perte.
- Nous avons exigé qu'elle compense la perte.

- Es wird nicht schaden.
- Es wird nicht wehtun.

- Cela ne va pas faire mal.
- Ça ne fera pas mal.

Der ganze Schaden geht auf den Sturm zurück.

Tous ces dégâts sont le résultat de la tempête.

Die Explosion verursachte eine Menge Schaden an dem Gebäude.

L'explosion causa beaucoup de dégâts à l'édifice.

Wir schlugen vor, dass sie den Schaden ersetzen solle.

Nous avons proposé qu'elle dût rembourser les dégâts.

Der Schaden des Taifuns erstreckte sich über mehrere Präfekturen.

Les dégâts du typhon s'étendaient sur plusieurs préfectures.

Sie tat, was sie konnte, um mir zu schaden.

Elle fit tout ce qu'elle put pour me nuire.

Bill nahm die Schuld für den Schaden auf sich.

Bill a assumé la responsabilité des pertes.

Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.

J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.

Ich will ja nur, dass niemand zu Schaden kommt.

- Je ne veux pas que quiconque soit blessé, un point c'est tout.
- Je ne veux tout simplement pas que quiconque soit blessé.

Der starke Regen brachte die Flut, verursachte den Schaden.

Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts.

Das, was wir nicht wissen, kann uns nicht schaden.

Ce qu'on ignore ne peut nous faire de mal.

Trotz des großen Nutzens ist der einzige Schaden dieses Virusproblem

Malgré tant d'avantages, le seul mal est ce problème de virus

Hey schaden den Strahlen der Sonne hey Jahr 10% weniger

hey nuire aux rayons du soleil hey année 10% de moins

Mit Tom auf die Party gehen könnte deinem Ruf schaden.

Aller à la fête avec Tom pourrait nuire à ta réputation.

Bitte schaden Sie diesen Werken nicht, auch wenn Sie sie finden

Veuillez ne pas nuire à ces œuvres, même si vous les trouvez

Es kann dir nicht schaden, etwas Zeit mit Tom zu verbringen.

Ça ne peut pas te faire de mal de passer un peu de temps avec Tom.

Ihr braucht keine Angst zu haben. Er wird euch nicht schaden.

Ce n'est pas nécessaire d'avoir peur. Il ne vous nuira pas.

Es wird sehr teuer werden, diesen Schaden in Ordnung zu bringen.

La réparation des dommages sera très onéreuse.

Wenn die Sonne untergeht, richtet diese tödliche Schlange den größten Schaden an.

Un rôdeur de nuit. C'est lorsque le soleil se couche que l'échide fait le plus de dégâts.

Wenn Sie Ihren Staat lieben, werden Sie Ihrem Staat keinen Schaden zufügen

Si vous aimez votre état, vous ne nuirez pas à votre état

Das Haus erlitt keinen großen Schaden, da das Feuer schnell gelöscht wurde.

La maison n'a pas subi beaucoup de dégâts car le feu a été rapidement étouffé.

Die Imker glauben, dass gentechnisch veränderte Organismen der Gesundheit ihrer Bienen schaden.

- Les apiculteurs pensent que les OMG nuisent à la santé de leurs abeilles.
- Les apiculteurs croient que les OMG nuisent à la santé de leurs abeilles.

Es ist nie zu spät, um für angerichteten Schaden Wiedergutmachung zu leisten.

- Il n'est jamais trop tard pour réparer le mal qui a été fait.
- Il n'est jamais trop tard pour se repentir du mal qui a été fait.
- Il n'est jamais trop tard pour expier le mal qui a été fait.

Ein Insektizid ist eine Agrarchemikalie, die Insekten bekämpft, welche an Nutzpflanzen Schaden anrichten.

Un insecticide est un produit chimique agricole qui combat les insectes, lesquels causent des dommages aux plantes utiles.

Die Wahrheit stiftet nicht soviel Nutzen in der Welt wie ihr Schein Schaden.

La vérité ne fait pas tant de bien dans le monde que ses apparences y font de mal.