Translation of "Parken" in French

0.007 sec.

Examples of using "Parken" in a sentence and their french translations:

Parken verboten!

Stationnement interdit.

- Du darfst hier parken.
- Ihr dürft hier parken.
- Sie dürfen hier parken.

- Tu peux te garer ici.
- Vous pouvez vous garer ici.

- Du kannst hier parken.
- Du darfst hier parken.

Tu peux te garer ici.

- Sie dürfen hier nicht parken.
- Du darfst hier nicht parken.
- Man darf hier nicht parken.

On ne doit pas se garer ici.

- Sie dürfen dort nicht parken.
- Man darf da nicht parken.

- Tu n'es pas autorisé à stationner là.
- Vous n'êtes pas autorisés à stationner là.

Wo kann ich parken?

Où puis-je me garer ?

Darf ich hier parken?

- Ai-je le droit de me garer ici ?
- Suis-je autorisé à me garer ici ?
- Puis-je me garer ici ?

Wo können wir parken?

Où pouvons-nous nous garer ?

Du kannst hier parken.

- Tu peux te garer ici.
- Vous pouvez vous garer ici.

Sie können irgendwo parken.

Garez-vous n'importe où.

Wo soll ich parken?

Où dois-je me garer ?

Halten und Parken verboten.

Arrêt et stationnement interdits.

Lass uns dort drüben parken.

Garons-nous là-bas.

Ich werde das Auto parken.

Je vais garer la voiture.

Man kann sonst nirgendwo parken.

On ne peut sinon se garer nulle part.

Hier dürfen Sie nicht parken!

Vous n'avez pas le droit de vous garer ici !

Parken wir doch dort drüben!

Garons-nous là ?

- Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken.
- Sie dürfen hier nicht parken, mein Herr.

Monsieur, vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.

Kann ich mein Auto hier parken?

- Est-ce que je peux garer ma voiture ici ?
- Je peux garer ma voiture ici ?

Wo kann ich meinen Wagen parken?

Où puis-je garer ma voiture ?

Es ist illegal, hier zu parken.

- C'est illégal de garer votre voiture ici.
- C'est illégal de garer ta voiture ici.

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken.

Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici.

In Tunellen ist das Parken verboten.

Il est interdit de stationner dans un tunnel.

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!

- Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici !
- Halte ! Vous n'êtes pas autorisé à vous garer ici !

Vor meinem Haus parken viele Autos.

Il y a beaucoup de voitures garées devant ma maison.

Er hatte ein Problem beim Parken.

Il a eu un problème en se garant.

Auf dieser Straße darf man nicht parken.

On ne peut pas se garer dans cette rue.

Auf dieser Straße darfst du nicht parken.

Tu n'as pas le droit de stationner dans cette rue.

Der Polizist erlaubte ihm, dort zu parken.

- L'agent de police l'autorisa à se garer là.
- Le policier lui a permis de se garer là.

Man darf in dieser Gegend nicht parken.

Il n'est pas permis de se garer dans ce coin.

Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken.

Monsieur, vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.

Man darf nicht auf dem Gehsteig parken.

On n'a pas le droit de se garer sur le trottoir.

Hier können Sie Ihr Auto nicht parken.

- Vous ne pouvez garer votre véhicule ici.
- Tu ne peux pas stationner ta voiture ici.

Es ist nicht erlaubt, hier zu parken.

Il est interdit de stationner ici.

Pharamp bezahlte ein Bußgeld für widerrechtliches Parken.

Pharamp a payé une amende pour stationnement interdit.

Wurde ihnen gesagt, wo Sie parken sollen?

- T'a-t-on dit où garer ta voiture ?
- Vous a-t-on dit où garer votre voiture ?

Mit eurem Auto könnt ihr überall parken.

Avec votre voiture, vous pouvez vous garer partout.

Bitte sage mir, wo ich meinen Wagen parken kann.

Merci de me dire où je dois garer ma voiture.

Vielleicht können wir weiter vorne auf der Straße parken.

- Peut-être pouvons-nous trouver quelque part où nous garer, plus haut dans la rue.
- Peut-être pouvons-nous trouver un endroit où nous garer, plus haut dans la rue.

Ich fragte ihn, wo ich mein Auto parken könne.

Je lui ai demandé où je pourrais garer ma voiture.

- Wo stellst du deinen Wagen ab?
- Wo parken Sie?

- Où te gares-tu ?
- Où vous garez-vous ?

Hier dürfen Sie nicht parken, das ist eine Ausfahrt!

Ici, vous n'avez pas le droit de stationner, c'est une sortie !

- Man darf nicht auf dem Bürgersteig parken.
- Man darf nicht auf dem Trottoir parkieren.
- Man darf nicht auf dem Gehsteig parken.

On n'a pas le droit de se garer sur le trottoir.

Ich habe selbst schon mehrmals Bußgelder für widerrechtliches Parken bezahlt.

J'ai moi-même déjà payé plusieurs fois des amendes pour stationnement interdit.

- Du parkst in zweiter Reihe.
- Sie parken in zweiter Reihe.

- Vous êtes garé en double file.
- Vous êtes garés en double file.
- Vous êtes garées en double file.
- Vous êtes garée en double file.
- Tu es garé en double file.
- Tu es garée en double file.

Tom sagt, wir können auf beiden Seiten der Straße parken.

Tom a dit que nous pouvons garer notre voiture sur l'un des deux côtés de la rue.

- Wo parkst du normalerweise?
- Wo parkt ihr normalerweise?
- Wo parken Sie normalerweise?

- Où vous garez-vous, en général ?
- Tu te gares où en général ?

- Sie dürfen hier Ihr Auto nicht abstellen.
- Hier können Sie Ihr Auto nicht parken.

- Tu ne peux pas garer ta voiture ici.
- Vous ne pouvez garer votre véhicule ici.

- Du kannst deinen Wagen nicht einfach vor einem Hydranten abstellen.
- Sie können Ihre Auto nicht einfach vor einem Hydranten parken.

- Vous ne pouvez pas simplement laisser votre voiture devant la bouche d'incendie.
- Tu ne peux pas simplement laisser ta voiture devant la bouche d'incendie.