Translation of "Darf" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Darf" in a sentence and their arabic translations:

Darf ich zahlen?

أيمكنني الدفع لك؟

Darf ich radfahren?

هل لي بركوب الدرّاجة؟

Darf ich wiederkommen?

هل أستطيع أن آتي مرة أخرى؟

- Kann ich reinkommen?
- Darf ich reinkommen?
- Darf ich eintreten?

- هل بإمكاني الدخول؟
- هل أستطيع أن آتي؟

- Darf ich das verwenden?
- Darf ich das hier benutzen?

هل يمكنني استخدام هذا؟

- Darf ich Ihren Bleistift benutzen?
- Darf ich deinen Bleistift benutzen?

هل يمكنني أن أستعمل قلمك الرصاص؟

- Darf ich fragen, warum?
- Darf ich nach dem Grund fragen?

أيمكنني سؤالك عن السبب؟

Ich darf doch mal.

‫لا تمانع إن قمت بذلك.‬

Darf ich das essen?

هل يمكنني أن آكل هذا؟

Darf ich das mitnehmen?

هل أستطيع أن آخذ هذهِ معي؟

Darf ich jemanden mitnehmen?

هل أستطيع أن أُحضر أحداً معي؟

Darf ich hier rauchen?

أيمكنني أن أدخّن هنا؟

Darf ich mich setzen?

أيمكنني الجلوس؟

Darf ich etwas sagen?

أيمكنني أن أقول شيئاً؟

Jeder darf etwas beitragen.

يمكن للجميع أن يشارك.

Darf ich dich Bob nennen?

أيمكنني أن أناديك بوب؟

Darf ich Ihre Schere ausleihen?

- أيمكنني استعارة مقصك؟
- هل لي أن أستعير مقصك؟

Darf ich zum Fluss gehen?

أيمكنني الذهاب إلى النهر؟

Darf ich mit ihm gehen?

هل بإمكاني مرافقته؟

Darf ich ein Foto machen?

- هل لي أن آخذ صورة؟
- أيمكنني أخذ صورة؟

Darf ich dich etwas fragen?

هل لي أن أطلب منك شيئا؟

Darf ich euer Telefon benutzen?

- أيمكنني استعمال هاتفك؟
- هل لي أن أستخدم هاتفك؟

Darf ich Ihr Telefon benutzen?

أيمكنني استعمال هاتفك؟

Darf ich dich morgen besuchen?

هل بإمكاني زيارتك غدا؟

Darf ich deine Hand halten?

هل تسمحين لي أن أمسك يدك؟

Darf ich dieses Buch ausleihen?

أيمكنني استعارة هذا الكتاب؟

Darf ich ihn mal ansehen?

اسمح لي أن أنظر إليه؟

- Darf ich dieses Pferd kurz reiten?
- Darf ich auf diesem Pferd einen Weile reiten?

أيمكنني ركوب هذا الحصان قليلاً؟

- Dieses Problem darf nicht einfach zurückgewiesen werden.
- Dieses Problem darf man nicht kurzerhand abtun.

ينبغي ألا تُتَجاهل هذه المشكلة بسرعة.

Darf ich mir dein Radio ausleihen?

هل لي أن أستعير مذياعك؟

Darf ich auf dem Klavier spielen?

- أتسمح لي بالعزف على البيانو؟
- هل لي أن أعزف البيانو؟

Darf ich Ihnen Herrn Tanaka vorstellen?

اسمح لى اقدم لك السيد تناكا

Darf ich mir deine Schere ausborgen?

هلا سمحت لي باستعارة مقصك؟

Hören Sie, darf ich die mitnehmen?

إسمع, هل تمانع إن أخذت هذا معي؟

Darf ich fragen, wohin Sie fahren?

- هل يمكنني أن أسأل, إلى أين أنتَ ذاهب؟
- هل يمكنني أن أسأل, إلى أين أنتِ ذاهبة؟

Darf ich mir dein Fahrrad ausleihen?

هل بإمكاني استعارة دراجتك؟

- Kann ich euch helfen?
- Kann ich Ihnen helfen?
- Kann ich dir helfen?
- Darf ich dir helfen?
- Darf ich euch helfen?
- Darf ich Ihnen helfen?

- هل تحتاج لمساعدة؟
- هل لي أن أساعدك؟
- أيمكنني مساعدتك؟
- هل يمكنني أن اساعدك؟

Niemand darf willkürlich seines Eigentums beraubt werden.

لا يجوز تجريد أحد من ملكه تعسفا.

Niemand darf gezwungen werden, einer Vereinigung anzugehören.

لا يجوز إرغام أحد على الانضمام إلى جمعية ما.

Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen?

هل أستطيع أن أسألك عن اسمك؟

Da darf keiner sagen, was er beruflich macht.

لا يمكنك إفشاء ما تقوم به لكسب الرزق.

Ich darf nicht zulassen, dass das noch einmal passiert.

لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجددا.

Warum machst du das hier, wenn ich fragen darf?

لماذا تفعل هذا إن كان لي أن أسأل؟

- Darf ich kurz mit Ihnen sprechen?
- Darf ich kurz mit dir sprechen?
- Kann ich Sie kurz sprechen?
- Kann ich dich kurz sprechen?

هل تسمح لي بكلمة معك؟

- Darf ich deinen Kuli benutzen?
- Kann ich deinen Stift benutzen?

أيمكنني أن أستخدم قلمك؟

Aber das junge Männchen darf nicht mit auf den schmalen Ast.

‫لكن الذكر الشاب‬ ‫غير مسموح له بمشاركة الغصن الضيق.‬

- Kann ich Ihr Messer ausleihen?
- Darf ich mir dein Messer ausleihen?

أيمكنني أن أستعير سِكّينَك؟

- Kann ich euch helfen?
- Kann ich Ihnen helfen?
- Kann ich dir helfen?
- Darf ich dir helfen?
- Darf ich Ihnen helfen?
- Kann ich Ihnen behilflich sein?

- هل لي أن أساعدك؟
- أيمكنني مساعدتك؟
- كيف لي أن أساعدك؟

In der Wildnis darf man sich nicht nur auf die Technik verlassen.

‫في البرية،‬ ‫لا يمكنك دائما الاعتماد على التقنية.‬

Auf der Suche nach Nahrung im Wald darf man nicht wählerisch sein.

‫عندما تبحث عن الطعام في البرية‬ ‫لا يمكنك أن تنتقي!‬

Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden.

لا يجوز القبض على أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسفاً.

Auf der Suche nach Nahrung in der Wildnis darf man nicht wählerisch sein.

‫عندما تبحث عن الطعام في البرية‬ ‫لا يمكنك أن تنتقي!‬

Ein Lehrer darf über einen Schüler, der einen Fehler gemacht hat, nicht lachen.

لا يجب على مدرّس أن يضحك على تلميذ ارتكب خطأ.

Man darf sich nur auf sich selbst verlassen. Und auch das nicht zu sehr.

يجب أن تعتمد على نفسك فقط. لكن، ليس كثيرًا.

Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.

لا يعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة.

Eine Ehe darf nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen werden.

لا يبرم عقد الزواج إلّا برضى الطرفين الراغبين في الزواج رضى كاملا لا إكراه فيه.

"Naja ..." dachte Dima. "Ich nehme an, in so einer Situation darf ich nicht wählerisch sein."

"أوه، حسنًا..." فكر ديما. "أظنني لا أستطيع أن أتخير وأنتقي في وقت كهذا".

Niemandem darf seine Staatsangehörigkeit willkürlich entzogen noch das Recht versagt werden, seine Staatsangehörigkeit zu wechseln.

لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها.

- Kann ich ein Schlückchen von deinem Wein haben?
- Darf ich einmal an deinem Wein nippen?

هل أستطيع الحصول على رشفة من نبيذك؟

- Man darf die Kunstwerke nicht anfassen.
- Du darfst die Kunstwerke nicht berühren.
- Sie dürfen die Kunstwerke nicht berühren.

ما أذنت لك أن تمس الفن

Niemand darf wegen einer Handlung oder Unterlassung verurteilt werden, die zur Zeit ihrer Begehung nach innerstaatlichem oder internationalem Recht nicht strafbar war. Ebenso darf keine schwerere Strafe als die zum Zeitpunkt der Begehung der strafbaren Handlung angedrohte Strafe verhängt werden.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.

Des Weiteren darf kein Unterschied gemacht werden auf Grund der politischen, rechtlichen oder internationalen Stellung des Landes oder Gebiets, dem eine Person angehört, gleichgültig ob dieses unabhängig ist, unter Treuhandschaft steht, keine Selbstregierung besitzt oder sonst in seiner Souveränität eingeschränkt ist.

وفضلا عما تقدم فلن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي لبلد أو البقعة التي ينتمي إليها الفرد سواء كان هذا البلد أو تلك البقعة مستقلا أو تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أو كانت سيادته خاضعة لأي قيد من القيود.

Keine Bestimmung dieser Erklärung darf dahin ausgelegt werden, dass sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht begründet, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, welche die Beseitigung der in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten zum Ziel hat.

ليس في هذا الإعلان نص يجوز تأويله على أنه يخوّل لدولة أو جماعة أو فرد أي حق في القيام بنشاط أو تأدية عمل يهدف إلى هدم الحقوق والحريات الواردة فيه.