Translation of "Papagei" in French

0.022 sec.

Examples of using "Papagei" in a sentence and their french translations:

Der Papagei ist tot.

Le perroquet est mort.

Mein Papagei ist gestern gestorben.

Mon perroquet est mort hier.

Du hast einen Papagei gekauft.

- Vous avez acheté un perroquet.
- Tu as acheté un perroquet.

Dieser Papagei hat grüne Federn.

Ce perroquet a les plumes vertes.

Chiqui ist ein esperantosprechender Papagei.

Chiqui est un perroquet qui parle l'espéranto.

Tom hat seinen Papagei verkauft.

Tom a vendu son perroquet.

Sogar mein Papagei kann Esperanto sprechen.

Même mon perroquet sait parler Esperanto.

Der Papagei entkam aus dem Käfig.

Le perroquet s'est échappé de la cage.

Tom hat sich einen Papagei gekauft.

Tom s'est acheté un perroquet.

Möchtest du den Papagei einmal sprechen hören?

Voudriez-vous entendre parler le perroquet ?

Der Papagei und der Pirat sind die besten Freunde.

Perroquet et pirate font les meilleurs amis.

Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?

Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ?

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Quel perroquet ? Ah, ce gros oiseau vert ? Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. »

Wenn dieser verflixte Papagei nicht sofort aufhört zu schreien, drehe ich ihm den Hals um.

Si ce maudit perroquet n'arrête pas tout de suite de crier, je lui tords le cou.

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. »

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Quel perroquet ? Ah, ce gros oiseau vert ? Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. » « Rôtir ? Es-tu fou ? C'était un oiseau qui pouvait parler ! » « Ah bon ? Pourquoi n'a-t-il donc rien dit ? »

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. » « Rôtir ? Tu es fou ? C'était un oiseau qui savait parler ! » « À bon ? Pourquoi n'a-t-il donc rien dit ? »