Translation of "Nagel" in French

0.004 sec.

Examples of using "Nagel" in a sentence and their french translations:

- Der Nagel zerriss sein Jackett.
- Der Nagel zerriss seine Jacke.

Le clou déchira sa veste.

- Mir ist der Nagel abgebrochen.
- Ich habe mir einen Nagel abgebrochen.

Je me suis cassé un ongle.

- Der Nagel ging durch die Mauer.
- Der Nagel ging durch die Wand.

Le clou traversa le mur.

Im Reifen steckte ein Nagel.

Nous avons trouvé un clou enfoncé dans le pneu.

Ein Nagel durchlöcherte den Reifen.

Un clou a percé le pneu.

Mir ist der Nagel abgebrochen.

Mon ongle s'est cassé.

Der Nagel zerriss seine Jacke.

Le clou déchira sa veste.

Ich habe einen abgebrochenen Nagel.

J'ai un ongle cassé.

Nagel könnte in Zaubersprüchen verwendet werden

ongle a été utilisé en magie

Sie hat sich einen Nagel abgebrochen.

Elle s'est cassé un ongle.

Schlag einen Nagel in dieses Brett.

Plante un clou dans ce tableau.

Ein Nagel, der heraussteht, wird eingeschlagen.

Un clou qui dépasse se fera taper dessus.

Ich habe mir einen Nagel abgebrochen.

Je me suis cassé un ongle.

Der Nagel ging durch die Mauer.

Le clou traversa le mur.

Es war ein Nagel in meinem Reifen.

Il y avait un clou dans mon pneu.

Der Nagel ist ein Teil des Fingers.

L'ongle est une partie du doigt.

Habe ich den Nagel auf den Kopf getroffen?

Ai-je mis le doigt dessus ?

Wir sahen, dass ein Nagel im Reifen steckte.

Nous avons vu qu'un clou était coincé dans le pneu.

Tom hat sich an einem rostigen Nagel wehgetan.

Tom s'est blessé avec un clou rouillé.

Endlich hast du den Nagel auf den Kopf getroffen!

- Enfin, vous avez mis le doigt dessus !
- Enfin, tu as mis le doigt dessus !

Am äußeren Ende eines jeden Fingers ist ein Nagel.

À l'extrémité extérieure de chaque doigt se trouve un ongle.

Ich habe mir meine Jacke an einem Nagel aufgerissen.

J'ai déchiré ma veste sur un clou.

Für einen Menschen mit einem Hammer sieht alles wie ein Nagel aus.

Pour un homme avec un marteau, tout ressemble à un clou.

Du hast mir noch immer nicht gesagt, warum du deine Arbeit an den Nagel gehängt hast.

Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu as démissionné de ce poste.

Für den, der nur einen Hammer im Werkzeugkasten hat, sieht jedes Problem wie ein Nagel aus.

Pour celui qui n'a qu'un marteau dans sa trousse à outils, tout problème ressemble à un clou.

Für einen, der nur einen Hammer in seiner Werkzeugkiste hat, sieht jedes Problem wie ein Nagel aus.

Celui qui n'a qu'un marteau dans sa boîte à outils, voit tous les problèmes comme des clous.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.

- Vous avez tout à fait raison.
- Tu as parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Tu as tout à fait raison !
- Vous avez entièrement raison.