Translation of "Laufenden" in French

0.007 sec.

Examples of using "Laufenden" in a sentence and their french translations:

- Halte mich auf dem Laufenden.
- Halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Halt mich auf dem Laufenden.

- Garde-moi informé.
- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !

- Halte mich auf dem Laufenden.
- Halt mich auf dem Laufenden.

- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

Im laufenden Schuljahr weniger.

ces enfants apprennent moins au cours de l'année scolaire.

- Halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Haltet mich auf dem Laufenden.

Tenez-moi informé.

- Halte mich auf dem Laufenden.
- Halten Sie mich auf dem Laufenden.

- Tiens-moi au courant.
- Tiens-moi informé.

- Bitte halte mich auf dem Laufenden.
- Bitte haltet mich auf dem Laufenden.
- Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden.

- Veuillez me tenir informé.
- Tiens-moi informé, je te prie.

Halte mich auf dem Laufenden.

- Laisse-moi dans la boucle.
- Fais-moi circuler l'information.
- Garde-moi informé.

Er ist auf dem Laufenden.

Il est au courant.

Bist du auf dem Laufenden?

- Tu es au courant ?
- Est-ce que tu es au courant ?

- Ich werde Sie auf dem Laufenden halten.
- Ich werde dich auf dem Laufenden halten.

- Je vous tiens au courant.
- Je te tiens au courant.

Tom ist nicht auf dem Laufenden.

Tom n'est pas au courant.

Ich bin diesbezüglich auf dem Laufenden.

Je suis au courant de ça.

Lernen die Kinder im laufenden Schuljahr weniger.

leurs enfants apprennent moins en maths au cours de l'année scolaire.

Er wird uns auf dem Laufenden halten.

Il va nous tenir informés.

Dieser Stoff wird am laufenden Meter verkauft.

Ce tissu est vendu à la verge.

Tom wird uns auf dem Laufenden halten.

Thomas nous tiendra au courant.

Nur eine Handvoll Leute sind auf dem Laufenden.

Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait.

Ich bat ihn, mich auf dem Laufenden zu halten.

- Je lui ai demandé de me tenir informé.
- Je lui ai demandé de me tenir au courant.

Halte mich über alle weiteren Entwicklungen auf dem Laufenden.

Tenez-moi au courant de tout nouveau développement.

Ich werde versuchen, dich auf dem Laufenden zu halten.

Je vais essayer de te tenir informé.

Julia hielt uns ständig auf dem Laufenden über ihre Schwangerschaft.

Julie nous tient constamment au courant de sa grossesse.

- Das ist mir neu.
- Ich war nicht auf dem Laufenden.

- Je ne savais pas.
- Je n'étais pas au courant.

- Ich sage dir Bescheid.
- Ich halte dich auf dem Laufenden.

- Je te le ferai savoir.
- Je te tiens au courant.
- Je te tiens informé.

- Weißt du etwas darüber?
- Warst du diesbezüglich auf dem Laufenden?

- Es-tu au courant de cela ?
- Étais-tu au courant de ça ?

Yahu, als Volk, lasst uns über etwas auf dem Laufenden bleiben.

Yahu, en tant que peuple, gardons le contrôle de quelque chose.

Bitte denken Sie daran, sich anzumelden und auf dem Laufenden zu bleiben

n'oubliez pas de vous abonner et de rester à l'écoute

- Weißt du, was passiert ist?
- Bist du über das Geschehene auf dem Laufenden?

- Sais-tu ce qui est arrivé ?
- Sais-tu ce qui s'est passé ?
- Sais-tu ce qui est arrivé ?
- Savez-vous ce qui s'est passé ?
- Savez-vous ce qui est arrivé ?

Ärzte sollten bei allen neuen Entwicklungen in der Medizin auf dem Laufenden bleiben.

Les médecins doivent être au fait des derniers progrès de la médecine.

Immer über den Standort und die Stärke seiner eigenen Streitkräfte auf dem Laufenden war ...

toujours des informations à jour sur l'emplacement et la force de ses propres forces ...

Denken Sie darüber nach und halten Sie mich auf dem Laufenden über Ihre Entscheidung.

Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez.

- Es scheint, als würde er darüber Bescheid wissen.
- Er scheint auf dem Laufenden zu sein.

Il semble être au courant.