Translation of "Irren" in French

0.005 sec.

Examples of using "Irren" in a sentence and their french translations:

- Du musst dich irren.
- Sie müssen sich irren.

- Vous devez faire erreur.
- Tu dois faire erreur.

Irren ist menschlich.

L'erreur est humaine.

Irren ist männlich.

Se tromper est humain.

Irren wir uns?

Avons-nous tort ?

Die irren sich.

Ils ont tort !

Ich könnte mich irren.

- Il se peut que j'aie tort.
- Je peux me tromper.
- J'ai peut-être tort.

Wir irren uns nicht.

Nous ne commettons pas d'erreurs.

Tom muss sich irren.

- Tom doit avoir tort.
- Tom doit se tromper.

Ich kann mich irren.

Je peux me tromper.

Experten können sich irren.

Les experts peuvent se tromper.

Wir irren uns gewaltig.

On a tout faux.

- Wie könnte Ihre Majestät sich irren..?
- Wie könnte Ihre Majestät irren?

Comment Sa Majesté pourrait-elle se tromper..?

Irren ist menschlich, vergeben göttlich.

Se tromper est humain, pardonner, divin.

Diesem Irren ist alles zuzutrauen!

On peut s'attendre à n'importe quoi de la part de ce fou.

Die Franzosen irren sich oft.

Les Français se trompent souvent.

Ich kann mich auch irren.

- Il se peut que j'aie tort.
- J'ai peut-être tort.

Tom und Maria irren sich.

Tom et Marie se trompent.

- Jeder kann einen Fehler machen.
- Jeder kann sich mal irren.
- Jeder kann sich irren.

Tout le monde peut se tromper.

- Irre ich mich?
- Irren wir uns?

- Avons-nous tort ?
- Faisons-nous fausse route ?

- Die irren sich.
- Die haben unrecht.

- Ils ont tort !
- Ils se trompent.

- Ebenda irrt ihr.
- Ebenda irren Sie.

C'est justement là que vous faites erreur.

Auch sehr kluge Menschen können irren.

Même les gens très intelligents peuvent se tromper.

Mein Lehrer hat einen irren Namen.

Mon professeur a un nom bizarre.

Hoffen wir, dass Sie sich irren.

Espérons que vous vous trompez.

Es ist besser, wegen übermäßiger Vorsicht irren.

Il vaut mieux pêcher par excès de prudence.

Fresst Scheiße - Millionen von Fliegen können nicht irren.

Mangez de la merde : des millions de mouches ne peuvent pas se tromper.

- Du irrst dich.
- Ihr irrt euch.
- Sie irren sich.

- Vous avez tort.
- Tu as tort.

- Ich kann mich auch irren.
- Vielleicht habe ich ja unrecht.

- Il se peut que j'aie tort.
- J'ai peut-être tort.

- Die Franzosen irren sich oft.
- Die Franzosen betrügen sich oft.

Les Français se trompent souvent.

Ein Mensch kann sich irren, so auch eine ganze Generation.

Un homme peut se tromper, toute une génération aussi.

Sie irren sich. Das ist nicht, was ich gesagt habe.

Vous vous trompez. Ce n'est pas ce que j'ai dit.

Wer seinen Nächsten verurteilt, kann irren; wer ihm verzeiht, irrt nie.

Celui qui condamne peut se tromper ; celui qui lui pardonne ne se trompe jamais.

Ich denke, es könnte heute regnen, aber ich könnte mich irren.

Je pense qu'il pourrait pleuvoir aujourd'hui, mais je peux me tromper.

- Du irrst dich in dieser Angelegenheit.
- Sie irren sich in dieser Sache.

- Tu te trompes à ce sujet.
- Vous faites erreur à ce propos.

Manchmal bist du im Stande, schneller zu korrigieren, als ich ... irren kann.

Parfois, tu es capable de corriger plus vite que moi ... de commettre l'erreur.

Jeder Mensch kann irren. Im Irrtum verharren jedoch wird nur der Tor.

Tout le monde peut se tromper. Il n'y a pourtant que le fou pour y persister.

Ich nehme an, Sie irren sich. Ich habe Sie nie vorher gesehen.

- Je suppose que vous faites erreur. Jamais je ne vous ai vu auparavant.
- Je suppose que vous faites erreur. Je ne vous ai jamais vue auparavant.

Irren Sie sich nicht, Tom lächelt immer, aber er ist oft traurig.

Ne vous trompez pas, Tom sourit toujours, mais il est souvent triste.

- Jeder kann Fehler machen.
- Jeder kann einen Fehler machen.
- Jeder kann sich irren.

N'importe qui peut commettre des erreurs.

- Wie dem auch sei, du liegst falsch.
- Wie dem auch sei, Sie irren sich.

- Quoi qu'il en soit, tu as tort.
- Quoi qu'il en soit, vous avez tort.

Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.

Se tromper est humain. Blâmer quelqu'un d'autre pour ses erreurs l'est même encore davantage.

Sie irren sich, Tom hat nicht den Kopf verloren, er ist immer so gewesen!

Vous vous trompez, Tom n'a pas perdu la tête, il a toujours été comme ça !

Sie meinen, wir haben nichts kapiert? Sie irren sich, wir haben Sie sehr gut verstanden.

- Vous pensez que nous n'avons rien compris ? Vous vous trompez, nous vous avons très bien compris.
- Vous pensez que nous n'avons rien pigé ? Vous vous trompez, nous avons très bien compris.

- Ich bedauere, aber Sie irren sich.
- Es tut mir leid, aber du liegst falsch.
- Entschuldigung, aber Sie liegen falsch.
- Es tut mir leid, aber ihr liegt falsch.
- Es tut mir leid, aber du irrst dich.

- Je suis désolé, mais vous avez tort.
- Je suis désolé, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais vous avez tort.