Translation of "Ganzes" in French

0.011 sec.

Examples of using "Ganzes" in a sentence and their french translations:

Bildeten ein Ganzes,

Formaient un tout

Unser ganzes Essen war verdorben.

Toute notre nourriture était pourrie.

Ihr ganzes Vieh ist fett.

Leurs bovins sont tous gras.

Er vertrank sein ganzes Einkommen.

- Il dépensait tout son revenu à boire.
- Il dépensait tout son revenu en boisson.

Du bist mein ganzes Leben.

Tu es toute ma vie.

Sein ganzes Wesen denkt, fühlt, erforscht.

Son être tout entier pense, ressent et explore.

Vater übergibt Mutter sein ganzes Gehalt.

Mon père donne tout son salaire à ma mère.

Er hat sein ganzes Land verkauft.

Il a vendu tout son terrain.

Er hat sein ganzes Geld verloren.

Il a perdu tout son argent.

Ich verlor fast mein ganzes Geld.

- Je perdis presque tout mon argent.
- J'ai perdu presque tout mon argent.

Er hat sein ganzes Leben geträumt.

Il a passé sa vie à rêver.

Ich habe mein ganzes Geld verloren.

J'ai perdu tout mon argent.

Er verbrachte sein ganzes Leben unverheiratet.

Il resta célibataire toute sa vie.

Legen wir unser ganzes Geld zusammen!

Rassemblons tout notre argent !

Wir haben unser ganzes Geld ausgegeben.

Nous claquâmes notre fric.

Wurde verboten, verlor mein ganzes Geld,

a été banni, a perdu tout mon argent,

- Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
- Er half sein ganzes Leben lang den Armen.
- Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

- Il a aidé les pauvres toute sa vie.
- Il aida les pauvres toute sa vie.
- Il aida les pauvres sa vie durant.
- Il aida les pauvres durant toute sa vie.

- Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
- Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

- Il a aidé les pauvres toute sa vie.
- Il aida les pauvres durant toute sa vie.

Wir müssen unser ganzes Leben lang lernen.

Nous devons continuer d'étudier aussi longtemps que nous vivrons.

Der Mann raubte ihm sein ganzes Geld.

- L'homme lui déroba tout son argent.
- L'homme lui subtilisa tout son argent.

Er übergab sein ganzes Vermögen seinem Sohn.

Il transféra toute sa fortune à son fils.

Er blieb sein ganzes Leben lang alleinstehend.

- Il est resté célibataire toute sa vie.
- Il resta célibataire sa vie durant.

Er widmete sein ganzes Leben der Forschung.

Il consacra sa vie à ses études.

Er blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.

Il est resté célibataire toute sa vie.

Ich wohne schon mein ganzes Leben hier.

- J'ai vécu ici toute ma vie.
- J'ai vécu ici ma vie entière.

Sie hat ihr ganzes Leben hier gelebt.

- Elle a vécu ici toute sa vie.
- Elle a vécu ici sa vie entière.

Er blieb sein ganzes Leben lang unverheiratet.

Il resta célibataire toute sa vie.

Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.

- Elle a fini vieille fille.
- Elle est restée célibataire toute sa vie.
- Elle resta toute sa vie célibataire.

Du musst das Problem als Ganzes betrachten.

Tu dois considérer le problème comme un tout.

Er soff ein ganzes Glas Whisky aus.

- Il but une rasade de whisky.
- Il a bu une rasade de whisky.

Sein Haar bedeckte fast sein ganzes Gesicht.

- Ses cheveux recouvraient presque la totalité de son visage.
- Ses cheveux recouvraient son visage, presque en totalité.

Der Mann stahl ihm sein ganzes Geld.

L'homme lui vola tout son argent.

Und wir haben unser ganzes Geld gebraucht

et nous avons utilisé tout notre argent,

Wie passen diese Vorurteile zu Rassismus als Ganzes?

Quel rôle jouent-ils dans le racisme ?

Er half sein ganzes Leben lang den Armen.

- Il a aidé les pauvres toute sa vie.
- Il aida les pauvres toute sa vie.
- Il aida les pauvres sa vie durant.

Dank dir habe ich mein ganzes Geld ausgegeben.

Grâce à toi, j'ai dépensé tout mon argent.

Man sagt, er habe sein ganzes Vermögen verloren.

On dit qu'il a perdu tout son argent.

Es ist faszinierend, ihr ganzes System zu sehen.

C'est intéressant d'observer tout ce système.

Sie gibt ihr ganzes Geld für Kleidung aus.

- Elle dépense tout son argent en vêtements.
- Elle dépense tout son argent en fringues.
- Elle dépense tout son argent dans les fringues.

Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.

Il a aidé les pauvres toute sa vie.

Bis zum Bahnhof ist es ein ganzes Stück.

Ça fait une trotte jusqu'à la gare.

Hast du dein ganzes Geld auf der Bank?

- Est-ce que tout ton argent est à la banque ?
- As-tu mis toutes tes économies à la banque ?

Tom hasste sein ganzes Leben Hunde und Katzen.

Tom détesta pendant toute sa vie les chiens et chats.

Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

Il aida les pauvres durant toute sa vie.

Er spendete sein ganzes Geld für gute Zwecke.

Il donna tout son argent aux œuvres de charité.

Du hast noch dein ganzes Leben vor dir.

- La vie s'étend devant toi.
- Tu as toute la vie devant toi.

- Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.
- Sie widmete ihr ganzes Leben dem Studium der Physik.

Elle dévoua sa vie à l'étude de la physique.

Schlafmangel lässt Männer also um ein ganzes Jahrzehnt altern,

Un manque de sommeil vieillira donc un homme d'une décennie

Sein ganzes Beatboxing, all die Töne die Jahre über --

Le fait de beatboxer, de produire ces sons pendant des années

Der Moment, in dem das ganzes Gewicht darauf lastet.

Quand on met tout son poids dessus.

Der alte Mann hat sein ganzes Leben hier verbracht.

Le vieil homme a vécu ici toute sa vie.

Ich habe mein ganzes Leben lang denselben Fehler gemacht.

J'avais commis la même erreur toute ma vie.

Tom hat sein ganzes Geld für ein Motorrad verbraten.

Tom a balancé son argent sur une moto.

Ich habe mein ganzes Leben lang auf sie gewartet.

Je l'ai attendue toute ma vie.

Schon mein ganzes Leben warte ich auf diesen Augenblick.

J'ai attendu ce moment toute ma vie.

Sie hat ihr ganzes Leben lang in Frankreich gearbeitet.

Elle a travaillé en France toute sa vie.

Sie hat ihr ganzes Leben lang mit ihm zusammengewohnt.

- Elle vécut avec lui toute sa vie.
- Elle a vécu avec lui toute sa vie.

Dein Zeitvertreib in der Kindheit beeinflusst dein ganzes Leben.

- Ce que vous passez votre temps à faire durant votre enfance, affecte le reste de votre vie.
- Ce que tu passes ton temps à faire durant ton enfance, affecte le reste de ta vie.
- Ce que l'on passe son temps à faire durant son enfance, affecte le reste de sa vie.

Ich musste bei Tom ein ganzes Stück Überzeugungsarbeit leisten.

J'ai dépensé beaucoup de temps à convaincre Tom de le faire.

Ich werde nur die kaufen ganzes Thema von dir

Je vais juste acheter le thème entier de vous

Sein ganzes Leben lang betrieb er zukunftsweisende Erforschung von Reptilien

Il a passé toute sa vie à étudier les reptiles,

Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.

Elle a consacré sa vie entière à l'étude de la physique.

Er widmete sein ganzes Leben, um arme Menschen zu unterstützen.

Il a consacré sa vie entière à soutenir les pauvres gens.

Ich habe bereits mein ganzes Taschengeld für diesen Monat ausgegeben.

J'ai déjà dépensé tout mon argent de poche pour le mois.

Ich möchte nicht mein ganzes Leben in einem Supermarkt arbeiten.

Je ne veux pas travailler dans un supermarché toute ma vie.

Ich habe mein ganzes Leben damit zugebracht, anderen zu helfen.

J'ai passé toute ma vie à aider les autres.

Jemand hat uns während unserer Abwesenheit unser ganzes Geld gestohlen.

Quelqu'un nous a volé tout notre argent durant notre absence.

Er widmete sein ganzes Leben, um armen Menschen zu helfen.

Il a consacré sa vie à aider les pauvres.