Translation of "Bienen" in French

0.008 sec.

Examples of using "Bienen" in a sentence and their french translations:

- Wer frisst Bienen?
- Wer isst Bienen?

Qui mange les abeilles ?

Denke wie Bienen

pense comme les abeilles

Bienen machen Honig.

Les abeilles font du miel.

Wer isst Bienen?

Qui mange des abeilles ?

Was fressen Bienen?

Que mangent les abeilles ?

Seinen Bienen geht es gut. Bienen können Farben erkennen.

Ses abeilles vont bien. Les abeilles peuvent reconnaître les couleurs.

Bienen sind nicht taub. Aber Bienen hören nur sehr bedingt.

Les abeilles ne sont pas sourdes. Mais les abeilles ont une audition très limitée.

Die Bienen sind bedroht.

Les abeilles sont menacées.

Blumen ziehen Bienen an.

Les fleurs attirent les abeilles.

Bienen geben uns Honig.

Les abeilles nous fournissent en miel.

Die Bienen essen Nektar.

Les abeilles mangent du nectar.

Bienen versorgen uns mit Honig.

Les abeilles nous fournissent du miel.

Sie arbeiteten wie die Bienen.

Elles travaillaient comme des abeilles.

Honig wird von Bienen hergestellt.

Le miel est produit par les abeilles.

Die Bienen genießen den Blumennektar.

Les abeilles mangent du nectar.

Bienen ernähren sich von Nektar.

Les abeilles se nourrissent de nectar.

- Viele Bienen starben im Laufe des Winters.
- Viele Bienen starben während des Winters.

De nombreuses abeilles moururent durant l’hiver.

Dann sind die Bienen auch ruhig.

les abeilles sont également calmes.

Bienen fliegen von Blume zu Blume.

Les abeilles volent de fleur en fleur.

Wer Bienen hat, hat auch Honig.

Celui qui a des abeilles a aussi du miel.

Viele Bienen starben während des Winters.

De nombreuses abeilles moururent durant l’hiver.

Jeder weiß, dass Bienen Honig trinken.

Tout le monde sait que les abeilles boivent du miel.

Solange sie trinken, sind die Bienen ruhig.

Tant qu'elles boivent, les abeilles sont calmes.

Seit 13 Jahren forscht er an Bienen.

Il fait des recherches sur les abeilles depuis 13 ans.

Die Bienen, die hier unter dem sind,

Les abeilles qui sont sous ici ont

Ob ihre Bienen davon auch betroffen sind,

Ils veulent vérifier immédiatement

Die Mädchen sind so fleißig wie Bienen.

Les filles sont affairées comme des abeilles.

Wie viele Bienen leben in einem Bienenstock?

Combien d'abeilles vivent dans une ruche ?

Wieso sterben Bienen, nachdem sie gestochen haben?

Pourquoi les abeilles meurent-elles après avoir piqué ?

Vor der Migration werden die Bienen hungrig.

Les abeilles connaîtront la faim avant la migration.

Die Bienen werden hungrig, bevor sie migrieren.

Les abeilles auront faim avant de migrer.

In der Zwischenzeit können Bienen Ameisen nichts antun.

Pendant ce temps, les abeilles ne peuvent rien faire aux fourmis.

Damit wird ein Schutzreflex bei den Bienen ausgelöst.

Cela déclenche un réflexe protecteur chez les abeilles.

Zehn Waben, das sind 20.000 bis 25.000 Bienen.

Dix nids d'abeilles, c'est 20 000 à 25 000 abeilles.

Anders als bei den Menschen stört die Bienen

Contrairement aux humains, les abeilles ne sont pas gênées par

Du magst Honig? Dann fürchte die Bienen nicht!

Tu aimes le miel, ne crains pas les abeilles.

In ihrem Nest ist eine Königin. Genau wie Bienen

Il y a une reine dans la fente. Tout comme les abeilles

Die Parasiten saugen an den Bienen. Diese können sterben.

Les parasites sucent les abeilles. Ceux-ci peuvent mourir.

Hier ist nicht viel Vibration, was die Bienen spüren.

Il n'y a pas beaucoup de vibrations ici que les abeilles peuvent ressentir.

Aus bis zu 60.000 Bienen kann ein Volk bestehen.

Une colonie peut comprendre jusqu'à 60 000 abeilles.

Ein Imker ist ein Mensch der mit Bienen arbeitet.

Un apiculteur est une personne qui s'occupe d'abeilles.

Bienen naschen den Blumennektar und wandeln ihn in Honig.

Les abeilles butinent le nectar des fleurs et le transforment en miel.

Lieber eine Handvoll Bienen als einen Korb voller Fliegen.

Je préfère une poignée d’abeilles qu’un couffin de mouches.

Bienen können hervorragend riechen. Nur eines können sie nicht: hören.

Les abeilles peuvent sentir bon. Il n'y a qu'une seule chose qu'ils ne peuvent pas faire: entendre.

Dann blühen die ersten Pflanzen. Die Bienen verlassen ihren Bau.

Puis les premières plantes fleurissent. Les abeilles quittent leur terrier.

- Bienen versorgen uns mit Honig.
- Honigbienen versorgen uns mit Honig.

Les abeilles nous fournissent du miel.

Aber es gibt keine Vögel oder Bienen, um Pollen zu verbreiten.

mais il n'y a ni oiseaux ni abeilles pour propager leur pollen.

Die Bienen bewegen sich auf der Suche nach Pollen und Nektar

Les abeilles se déplacent dans un rayon de cinq kilomètres à la

Bücher sind Bienen, die Blütenstaub von einem Geist zum andern tragen.

Les livres sont des abeilles qui portent le pollen d'un esprit à l'autre.

Die kräftigen Farben der Blütenblätter lockten Bienen zum Schmausen des Nektars.

Les couleurs vives des pétales ont attiré les abeilles à se régaler du nectar.

Tausende Bienen schwingen ihre Flugmuskeln und erzeugen genug Wärme für den Bienenstock.

Des milliers d'abeilles font vibrer leurs ailes, générant assez de chaleur pour garder la ruche au chaud.

Die Imker glauben, dass gentechnisch veränderte Organismen der Gesundheit ihrer Bienen schaden.

- Les apiculteurs pensent que les OMG nuisent à la santé de leurs abeilles.
- Les apiculteurs croient que les OMG nuisent à la santé de leurs abeilles.

Er wurde von den Bienen gestochen, als er sich ihrem Stock näherte.

Il a été piqué par des abeilles quand il s’est approché de leur ruche.

Nicht nur für den Menschen, sondern auch für die Natur sind Bienen äußerst wichtig.

Les abeilles sont extrêmement importantes non seulement pour les humains, mais aussi pour la nature.

Ein Stich könnte sie töten. Aber zum Glück ist den Bienen zu kalt, um anzugreifen.

Une piqûre pourrait la tuer. Mais, heureusement, les abeilles ont trop froid pour attaquer.

Das leise Murmeln des Windes in den Blättern, das Summen der Bienen, der Duft der Blumen, alles schien eine himmlische Harmonie zu sein.

Le doux murmure du vent dans les feuilles, le bourdonnement des abeilles, les parfums des fleurs, tout semblait une céleste harmonie.

Die Heimat der Vögel ist der Wald, die Heimat der Fische ist der Fluss, die Heimat der Bienen sind die Blumen und China ist die Heimat der kleinen Kinder. Wir lieben unsere Heimat von Kindsbeinen an, genauso wie die Vögel den Wald, die Fische den Fluss und die Bienen die Blumen lieben.

Le foyer des oiseaux est dans la forêt, le foyer des poissons est dans la rivière, le foyer des abeilles est dans les fleurs, et celui des petits enfants est en Chine. Nous aimons notre mère patrie depuis notre enfance, comme les oiseaux aiment la forêt, les poissons aiment la rivière, et les abeilles aiment les fleurs.

Kommentatoren haben das Geräusch der Vuvuzelas abwechselnd als "nervtötend" und "satanisch" beschrieben und es mit "einer Stampede von wütenden Elefanten", "einem ohrenbetäubenden Schwarm von Heuschrecken" , "einer Ziege auf dem Weg zur Schlachtbank", " einem gigantischen Stock voll sehr wütender Bienen" und "einer Ente auf Drogen" verglichen.

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».