Translation of "Besprechen" in French

0.017 sec.

Examples of using "Besprechen" in a sentence and their french translations:

Wir müssen vieles besprechen.

Nous avons beaucoup à parler.

- Ich möchte mit dir etwas besprechen.
- Ich möchte mit euch etwas besprechen.
- Ich möchte mit Ihnen etwas besprechen.

Je veux te parler de quelque chose.

- Sie musste etwas mit ihm besprechen.
- Sie musste mit ihm etwas besprechen.

- Elle devait s'entretenir de quelque chose avec lui.
- Elle devait lui parler de quelque chose.

Das werden wir später besprechen.

Nous en discuterons plus tard.

- Ich würde gern etwas mit dir besprechen.
- Ich würde gern etwas mit euch besprechen.
- Ich würde gern etwas mit Ihnen besprechen.

- J'aimerais vous toucher un mot.
- J'aimerais m'entretenir avec vous.
- J'aimerais m'entretenir avec toi.

Lasst uns das Problem später besprechen.

Discutons de ce problème plus tard.

Sie musste mit ihm etwas besprechen.

Elle devait lui parler de quelque chose.

Ich möchte mit dir etwas besprechen.

Je veux te parler de quelque chose.

Lass uns dieses Problem sofort besprechen.

Discutons tout de suite de ce problème.

Wir werden das Problem morgen besprechen.

Nous discuterons du problème demain.

Tom und Maria besprechen die Lage.

Tom et Mary discutent de la situation.

Besprechen Sie das mit meiner Sekretärin!

Voyez ça avec ma secrétaire.

- Das würde ich gerne mit Ihrem Chef besprechen.
- Das würde ich gerne mit Ihrem Vorgesetzten besprechen.

- J'aimerais discuter de ça avec ton patron.
- J'aimerais en discuter avec ton patron.
- J'aimerais discuter de ça avec ta patronne.
- J'aimerais discuter de ça avec ta chef.
- J'aimerais en discuter avec ton chef.
- J'aimerais en discuter avec ta patronne.
- J'aimerais discuter de ça avec ton chef.
- J'aimerais en discuter avec ta chef.

Das sind Dinge, die wir besprechen müssen.

Ce sont des affaires dont nous devons parler.

Ich werde es mit meinem Pferd besprechen.

J'en parlerai à mon cheval.

Ich habe etwas mit dir zu besprechen.

J'ai à m'entretenir de quelque chose avec toi.

Lass uns das Problem mit ihnen besprechen.

Discutons du problème avec eux.

Sie schienen ein sehr wichtiges Thema zu besprechen.

Ils semblaient discuter une affaire de grande importance.

Wir sollten das wohl unter vier Augen besprechen.

Je pense que nous devrions discuter de ceci en privé.

, versäumte es jedoch, die Angelegenheit mit Napoleon zu besprechen.

mais n'a pas réussi à faire pression sur Napoléon.

- Das werden wir später besprechen.
- Wir sprechen später darüber.

Nous en discuterons plus tard.

Wollen wir das vielleicht bei einer Tasse Kaffee besprechen?

Devrait-on en parler autour d'un café ?

Jetzt ist nicht der Moment, um das zu besprechen.

Ce n'est pas le moment de parler de ça.

Besprechen wir deine Liebesprobleme auf dem Rückweg von der Schule!

- Discutons de tes problèmes sentimentaux en revenant de l'école.
- Discutons de tes problèmes sentimentaux au retour de l'école.

- Das werden wir später besprechen.
- Wir unterhalten uns später darüber.

Nous en discuterons plus tard.

Ich werde mich in dieser Frage mit den Vorgesetzten besprechen.

Je vais m'entretenir de cette question avec les supérieurs.

Lass uns diese Angelegenheit nach dem Mittagessen noch einmal besprechen.

Occupons-nous de cela après le déjeuner.

Ich habe keinen Freund, mit dem ich meine Probleme besprechen kann.

Je n'ai pas d'ami avec lequel je puisse m'entretenir de mes problèmes.

Er erschien immer bereit, alles zu besprechen, und war sehr tolerant.

Il s'est toujours montré prêt à discuter et très tolérant.

Ich hätte nie gedacht, dass wir heute dieses Thema besprechen würden.

- Je n'ai jamais imaginé que nous discuterions de ce sujet aujourd'hui.
- Je n'ai jamais imaginé que nous serions en train de discuter de ce sujet aujourd'hui.

Das ist ein Thema, das wir in unserer Konferenz besprechen werden.

C'est un sujet à aborder lors de notre conférence.

- Ich wollte das gestern mit dir besprechen; du schienst da aber nicht aufnahmebereit zu sein.
- Ich wollte das gestern mit euch besprechen; ihr schient da aber nicht aufnahmebereit zu sein.
- Ich wollte das gestern mit Ihnen besprechen; Sie schienen da aber nicht aufnahmebereit zu sein.

- Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas vouloir écouter.
- Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas disposé à écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas vouloir écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposé à écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposée à écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposés à écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposées à écouter.
- Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas disposée à écouter.

- Das musst du mit Tom besprechen.
- Das müsst ihr mit Tom bereden.
- Darüber müssen Sie sich mit Tom auseinandersetzen.

- Tu devras en discuter avec Tom.
- Tu devras discuter de ça avec Tom.
- Tu devras discuter de cela avec Tom.
- Vous devrez en discuter avec Tom.
- Vous devrez discuter de ça avec Tom.
- Vous devrez discuter de cela avec Tom.

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte. Meinst du, unsere Beziehung hat eine Perspektive?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que notre relation ait une perspective ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du, wir sollten noch einmal einen Neuanfang wagen?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que nous devrions retenter un nouveau départ ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du, wir sollten konsequent sein und uns endgültig trennen?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que nous devrions être cohérents et nous séparer pour de bon ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Wie können wir wieder mehr Schwung in unser Liebesleben bringen?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : comment pouvons-nous insuffler un nouvel élan à notre vie amoureuse ?

- Lasst uns das bei einem Glas Wein in den heißen Quellen besprechen.
- Diskutieren wir das bei einem Glas Wein in den heißen Quellen.

Discutons-en autour d'un verre de vin dans les sources chaudes.

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass unserer Beziehung langsam die Luft ausgeht?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation s'essouffle lentement ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass es unserer Beziehung an Schwung fehlt?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation manque d'élan ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du, wir sind noch jung genug, um Eltern zu werden.

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que nous soyons encore assez jeunes pour devenir parents ?

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass aus unserer Beziehung schon seit einiger Zeit die Luft raus ist?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation manque de souffle depuis déjà quelque temps ?

Weißt du, es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Kann es sein, dass wir glücklicher leben werden, wenn wir uns trennen und jeder seinen Weg geht?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : se peut-il que nous vivions plus heureux si nous nous séparions et que chacun suive son chemin ?

Ich weiß, dass es schon ziemlich spät ist, aber hättest du etwas dagegen, wenn ich jetzt noch zu dir käme? Es gibt da etwas, was ich mit dir besprechen muss.

- Je sais qu'il est assez tard mais cela te dérangerait-il que je vienne chez toi maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec toi.
- Je sais qu'il est assez tard mais cela vous dérangerait-il que je vienne chez vous maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec vous.