Translation of "Aussicht" in French

0.014 sec.

Examples of using "Aussicht" in a sentence and their french translations:

Keine Aussicht auf Leben.

Aucune vie possible.

Ich liebe diese Aussicht.

J'adore cette vue.

Die Aussicht ist unbeschreiblich schön.

La vue est d'une beauté indescriptible.

Eine herrliche Aussicht, nicht wahr?

- Une vue magnifique, n'est-ce pas ?
- C'est une vue magnifique, n'est-ce pas ?

Was für eine herrliche Aussicht!

- Quelle vue merveilleuse.
- Quelle vue magnifique !

Er hatte Aussicht auf Genesung.

Il avait une chance de guérison.

Was für eine schöne Aussicht!

Quelle belle vue !

Die Aussicht war nicht berauschend.

C'était plutôt limité, comme point de vue.

Es ist wirklich eine herrliche Aussicht.

C'est une vue tout à fait grandiose.

Hat er eine Aussicht auf Genesung?

Y a-t-il une chance qu'il s'en remette ?

Er hat keine Aussicht auf Genesung.

Il n'y a aucune chance qu'il se remette.

Ich will ein Zimmer mit Aussicht.

Je veux une chambre avec vue.

Dieser Raum hat eine schöne Aussicht.

- Cette pièce a une belle vue.
- Cette pièce est dotée d'une belle vue.

Leider gibt es keine Aussicht auf Besserung.

Il n'y a malheureusement pas de perspective de rétablissement.

Die Aussicht vom Gipfel ist sehr schön.

La vue du sommet est très jolie.

Heute gibt es keine Aussicht auf Regen.

Il n'y a aucun risque de pluie aujourd'hui.

Die Aussicht auf das Meer war traumhaft.

La vue sur la mer était paradisiaque.

Die Aussicht vom Hotel ist sehr schön.

La vue de l'hôtel est très belle.

über die Start- und Landebahn mit dieser Aussicht,

dessus la piste avec cette vue,

Ich hätte gerne ein Zimmer mit schöner Aussicht.

J'aimerais une chambre avec une belle vue, je vous prie.

- Was für eine schöne Aussicht!
- Welch schöner Ausblick!

Quelle superbe vue !

Ich hatte noch nie eine schönere Aussicht gesehen.

- Jamais je n'ai eu de plus belle vision.
- Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau.

Die Aussicht auf seine Wiederkehr gab mir Mut.

- La perspective de son retour me donna du courage.
- La perspective de son retour m'insuffla du courage.

Bei der Aussicht verschlug es ihm den Atem.

La vue lui coupa le souffle.

Von hier aus hat man eine schöne Aussicht.

Il y a une jolie vue d'ici.

- Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.
- Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.

Asseyons-nous ici un moment à contempler la vue !

Oder ein Restaurant auf einem Boot mit grandioser Aussicht.

ou un restaurant sur un bateau avec une vue magnifique.

Wir kletterten höher, um eine bessere Aussicht zu bekommen.

Nous avons grimpé plus haut pour avoir une meilleure vue.

Eine große Säule behindert die Aussicht auf den See.

Un large pilier bloque la vue sur le lac.

Vom Berg Fuji aus hat man eine phantastische Aussicht.

Depuis le mont Fuji, on a une vue fantastique.

Ich hätte gern ein Zimmer mit einer schönen Aussicht.

J'aimerais une chambre avec une belle vue.

Tom hat einen großen Balkon mit einer herrlichen Aussicht.

Tom a un grand balcon avec une vue magnifique.

Dieser Platz bietet eine gute Aussicht auf die Berge.

Cet endroit offre une belle vue sur les montagnes.

Nebenan wird ein Apartmenthaus gebaut, was unsere Aussicht kaputtmachen wird.

Ils construisent, à côté, un immeuble qui nous gâchera la vue.

Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.

Restons nous asseoir ici un moment à jouir de la vue !

Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.

Asseyons-nous ici un moment à contempler la vue !

Das ist die schönste Aussicht, die ich je gesehen habe.

C'est la plus belle vue que j'aie jamais contemplée.

Es besteht keine Aussicht auf einen Zusammenschluss der beiden Länder.

Il n'y a pas de chance d'union entre ces deux pays.

Bei schönem Wetter ist die Aussicht hier in den Bergen atemberaubend.

Par beau temps, la vue ici dans les montagnes est à couper le souffle.

Machen wir dort eine Pause, wo man eine gute Aussicht hat.

Faisons une pause dans un endroit avec une belle vue.

Tom hat ein Haus mit herrlicher Aussicht auf das Meer gekauft.

Tom a acheté une maison avec une vue magnifique sur la mer.

Hand aufs Herz, haben Sie schon eine so wunderschöne Aussicht gesehen?

Franchement, avez-vous déjà vu une vue aussi magnifique ?

Wir haben es an die Spitze der Klippe geschafft. Eine traumhaften Aussicht.

On a atteint le sommet. Il y a une sacrée vue !

Das Büro war klein, aber es hatte eine Aussicht auf die Stadt.

Le bureau était petit mais il avait vue sur la ville.

„Hand aufs Herz, haben Sie schon eine so wunderschöne Aussicht gesehen?“ – „Ich liebe diese Aussicht: blaues Meer, blauer Himmel, goldene Berge in der Sonne. Was braucht man mehr?“

« Franchement, avez-vous déjà vu une vue aussi magnifique ? » « J'adore cette vue : mer bleue, ciel bleu, montagnes dorées par le soleil. De quoi d'autre a-t-on besoin ? »

Ist es am Besten, so früh wie möglich eine gute Aussicht zu bekommen.

la meilleure chose à faire, c'est d'obtenir une vue d'ensemble.

Ney war entsetzt über die Aussicht auf einen Bürgerkrieg und versprach dem König,

Ney a été horrifié par la perspective de la guerre civile et a promis au roi qu'il ramènerait

Er hat ein Grundstück mit einer schönen Aussicht zum Bau seines Hauses erworben.

Il a acheté un terrain avec une belle vue pour y construire sa maison.

An schlechten Tagen ist die Aussicht auf bessere Tage besser als an guten.

Les mauvais jours, la prévision de jours meilleurs est meilleure.

Durch seine Lage auf einem Hügel bietet das Hotel eine gute Aussicht auf die Bucht.

De par son emplacement sur une colline, l'hôtel offre une belle vue sur la baie.

Ich glaube, ich weiß jetzt, welches Pferd die beste Aussicht hat, das Rennen zu gewinnen.

- Je pense avoir déterminé quel cheval a la meilleure probabilité d'emporter la course.
- Je pense avoir déterminé quel cheval a la meilleure probabilité de gagner la course.

Die größte Bedrohung für alle Nashörner ist die menschliche Gier und die Aussicht auf hohe Profite.

La principale menace qui pèse sur les rhinocéros est la cupidité humaine et la promesse de gros profits.

Ich freute mich auf die Aussicht auf den Fuji, aber leider blieb er völlig hinter den Wolken verborgen.

J'avais hâte de voir une vue panoramique du mont Fuji mais, malheureusement, il était complètement caché par les nuages.

- Die beste Erfolgschance hat ein Maschinenübersetzungssystem, welches sich einer Brückensprache mit möglichst eindeutiger Lexik bedient.
- Die beste Aussicht auf Erfolg hat ein Maschinenübersetzungssystem, welches sich einer Brückensprache bedient, die weitestmöglich aus eindeutigen Lexemen aufgebaut ist.

Un système de traduction automatique, utilisant une langue intermédiaire, dont les mots sont les plus univoques possible, a la plus grande chance de réussite.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.