Translation of "Willen" in English

0.017 sec.

Examples of using "Willen" in a sentence and their english translations:

Um Gottes Willen.

For heaven's sake.

Um Gottes willen!

Hell no!

- Lass Tom doch seinen Willen.
- Lasst Tom doch seinen Willen.

Humor Tom.

- Um Gottes willen, hilf mir!
- Um Himmels willen, hilf mir!

For the love of God, help me!

Er hat einen starken Willen.

He has a strong mind.

Kunst um der Kunst willen.

Art for art's sake.

Sie bekommt immer ihren Willen.

She always gets her own way.

- Um Gottes Willen.
- Bei Gott.

Oh god.

Hast du gar keinen Willen?

Don't you have any will power?

Haben wir einen freien Willen?

Do we have free will?

- Du hast einen starken Willen.
- Sie haben einen starken Willen.
- Du bist willensstark.

- You've got willpower.
- You've got a strong will.

Der Junge wird seinen Willen kriegen.

The boy will have his own way.

Sie tat es gegen ihren Willen.

She did it against her will.

Er versucht immer, seinen Willen durchzusetzen.

He always tries to have his own way.

Er will immer seinen Willen durchsetzen.

He always wants to have his own way.

- In Gottes Namen!
- Um Gottes willen!

- For God's sake!
- For the love of God!

Maria wurde gegen ihren Willen verheiratet.

- Maria married against her will.
- Maria married unwillingly.
- Maria got married unwillingly.
- Maria got married against her will.

Er tat die Arbeit wider Willen.

He did the work against his will.

Tom streitet um des Streites willen.

Tom argues just for the sake of arguing.

Um Himmels willen: sag das nicht!

For goodness' sake, don't say that!

Tom will immer seinen Willen durchsetzen.

Tom always wants to have his own way.

Um Gottes willen, sag das niemandem!

For God's sake don't tell it to anyone.

Er wurde gegen seinen Willen entlassen.

He was fired against his will.

Haben die Menschen einen freien Willen?

Do people have free will?

Maria muss etwas wider Willen tun.

Mary has to do something she doesn't want to do.

Wir arbeiten um des Friedens willen.

We are working in the interest of peace.

Maria hat gegen ihren Willen geheiratet.

- Maria married against her will.
- Maria married unwillingly.
- Maria got married unwillingly.
- Maria got married against her will.

Du redest um des Redens willen.

- You talk for the sake of talking.
- You're talking for the sake of it.
- You talk for the sake of it.

- Sie hat gegen den Willen ihres Vaters geheiratet.
- Sie heiratete gegen den Willen ihres Vaters.

She got married against her father's will.

- Du kannst nicht in allem deinen Willen haben.
- Ihr könnt nicht in allem euren Willen haben.
- Sie können nicht in allem Ihren Willen haben.

- You cannot have your way in everything.
- You can't have your way in everything.

- Ihr könnt nicht in allem euren Willen bekommen.
- Du kannst nicht in allem deinen Willen bekommen.
- Sie können nicht in allem Ihren Willen bekommen.

- You cannot have your own way in everything.
- You can't have your own way in everything.

Sie ist eine Dame mit eisernem Willen.

She's a lady of iron will.

Sie arbeiteten hart, um der Kinder willen.

They worked hard for the sake of their children.

Sie streitet nur um des Streites willen.

She argues just for the sake of arguing.

Ich habe das gegen meinen Willen getan.

I did it against my will.

Tom tat es um seines Landes willen.

Tom did it for the sake of his country.

Was um Gottes Willen machst du hier?

What ever are you doing here?

Was, um Himmels willen, tust du hier?

Whatever are you doing here?

Ich habe Mut und einen starken Willen.

I have courage and a strong will.

Ich habe den Willen zu leben verloren.

I've lost the will to live.

Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen.

I did the work against my will.

Es gibt weder Zufall noch freien Willen.

There is neither contingency nor free will.

Um Himmels willen! Das ist ja Tom!

Oh My God! It's Tom!

Um Gottes Willen, hör auf zu weinen.

In the name of mercy, stop crying.

Er ist ein Mann mit eisernem Willen.

He's a man with an iron will.

Stell um Himmels willen die Musik leiser!

For Pete's sake turn that music down!

Sie hat Hiroshi gegen ihren Willen geheiratet.

She married Hiroshi against her will.

Wir leben nicht um eitler Unterhaltung willen.

We do not live for idle amusement.

Du streitest nur um des Streites willen.

You're arguing just to argue.

Sie heiratete gegen den Willen ihres Vaters.

She got married against her father's will.

Ich kann es nach meinem Willen tun.

I'm free.

Tom opferte sich um seines Freundes willen.

Tom sacrificed himself for his friend.

- Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen.
- Ich führte die Arbeit wider Willen aus.
- Ich machte eine Arbeit wider Willen.
- Ich führte die Arbeit widerwillig aus.
- Ich tat diese Arbeit wider Willen.
- Ich tat diese Arbeit widerwillig.

I did the work against my will.

Sie hat ihn nicht aus freiem Willen geheiratet.

She didn't marry him of her own will.

- Er hat einen schwachen Willen.
- Er ist willensschwach.

- He doesn't have a mind of his own.
- He has a weak will.

Seine Rede reflektierte nicht den Willen der Partei.

His speech didn't reflect the sense of the party.

- Sie hat einen starken Willen.
- Sie ist willensstark.

She's strong-willed.

- Du hast einen starken Willen.
- Du bist willensstark.

You are strong-minded.

Warum um Himmels willen willst du dorthin gehen?

Why on earth would you want to go there?

Ich wurde gegen meinen Willen zum Trinken gezwungen.

I was forced to drink against my will.

Warum um Himmels willen sollte ich das tun?

Why on earth would I do that?

Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen.

We study the past for the sake of the future.

Ich tue das nicht um des Geldes willen.

I don't do it for money.

Um Gottes Willen, sei bitte nett zu ihm.

For goodness' sake, please be nice to him.

Er musste den Vertrag gegen seinen Willen unterschreiben.

He was made to sign the contract against his will.

Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!

Have mercy, my God, for the sake of my tears!

Allen Widrigkeiten zum Trotz erreichte er seinen Willen.

He got what he wanted against all odds.

Man konnte ihn mit bestem Willen nicht verstehen.

Even with the best intentions, you could not understand him.

Maria wurde gegen den Willen ihrer Eltern Tänzerin.

Mary became a dancer even though her parents didn't want her to.

Wir können nicht in allen Punkten unseren Willen bekommen.

- We cannot have our own way in everything.
- We can't have our own way in everything.

Tom nervt, weil er immer seinen Willen durchsetzen muss.

Tom is irritating because he always has to have his own way.

Um Gottes willen, Tom! Was zum Henker ist das?

For God's sake, Tom, what the hell is it?

Ich war gezwungen, es gegen meinen Willen zu tun.

I was compelled to do this against my will.

Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.

Tom's parents only stayed together for the sake of the children.