Translation of "Typisch" in English

0.012 sec.

Examples of using "Typisch" in a sentence and their english translations:

Das ist typisch.

That's typical.

Das ist typisch amerikanisch.

It's as American as apple pie.

Das ist eine typisch japanische Sitte.

That is a custom proper to Japan.

Das ist wirklich typisch für ihn.

That is just typical of him.

Dieser Brauch ist typisch für Japan.

This custom is peculiar to Japan.

Dieses Verhalten ist typisch für ihn.

- This behaviour is typical of him.
- That behaviour is typical of him.

- Ein solches Verhalten ist wirklich typisch für Meg.
- Das ist typisch Meg, so zu handeln.

It's just like Meg to act that way.

Es war typisch für Neys mangelnde Zurückhaltung.

It was typical of Ney’s lack of restraint.

Das ist ganz und gar nicht typisch.

- It's not at all typical.
- It isn't at all typical.

Das ist typisch Meg, so zu handeln.

It's just like Meg to act that way.

Das ist so typisch für dich, Tom!

This is so typical of you, Tom.

Diese eigenartige Sitte ist typisch für die Gegend.

The odd custom is peculiar to the region.

Ein solches Verhalten ist wirklich typisch für Meg.

- Such behavior is just like Meg.
- It's just like Meg to act that way.

Wie für ihn typisch, meldete er den Vorfall.

As is the case with him, he reported the event.

Es ist typisch für ihn, so zu reden.

- That way of talking is typical of him.
- It is typical of him to talk that way.

Das ist typisch für ihn, sich so zu verhalten.

It's characteristic of him to behave like that.

Es ist typisch für ihn, so etwas zu machen.

It is characteristic of him to do such a thing.

Zu spät zu kommen ist wirklich typisch für ihn.

It's characteristic of him to be late.

Es war typisch für ihn, zu spät zu kommen.

It was typical of him to arrive late.

Typisch wäre nach einer Trennung oder dem Tod eines Geliebten.

such as after a romantic breakup or the death of a loved one.

- Das ist typisch für ihn.
- Das ist für ihn charakteristisch.

It is characteristic of him.

Ein typisch bayerisches Frühstück besteht aus Weißwurst, Weißbier und Brezeln.

A typical Bavarian breakfast consists of white sausage, wheat beer and pretzels.

Es ist so typisch für ihn, im letzten Moment auszusteigen.

It's so typical of him to bail out at the last minute.

Es ist wirklich typisch für ihn, so etwas zu tun.

It is characteristic of him to do such a thing.

Welche Art von Verhalten halten Sie im Allgemeinen für typisch männlich?

What kind of behavior would you generally consider as typically male?

Es ist nicht typisch für dich, so etwas zu ihr zu sagen.

It is not characteristic of you to say such a thing to her.

Diese Art des Sprechens ist typisch für die Menschen in diesem Landesteil.

That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.

Ich finde, es ist mal wieder typisch für ihn, zu spät zu kommen.

I firmly believe it is characteristic of him to be late.

Unglücklicherweise für Napoleon war dies typisch für das Verhalten vieler Marschälle in seiner Abwesenheit

Unfortunately for Napoleon, this was typical of how many Marshals behaved in his absence

Es ist wirklich typisch für ihn, schon vor dem Frühstück zur Arbeit zu gehen.

It is characteristic of him to go to work before breakfast.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.