Translation of "Trost" in English

0.004 sec.

Examples of using "Trost" in a sentence and their english translations:

Das war unser einziger Trost.

- That was our only comfort.
- That was our only consolation.

Das war mein einziger Trost.

- That was my only comfort.
- That was my only consolation.

Bist du noch bei Trost?

Are you insane?

Das ist ein schwacher Trost.

- That's cold comfort.
- That's not much consolation.
- That's not very consoling.
- That's small comfort.
- That is small comfort.

Wo kann ich Trost finden?

Where can I find solace?

Das war sein einziger Trost.

That was his only consolation.

Sie sind nicht ganz bei Trost.

They're insane.

Du bist nicht ganz bei Trost.

You're too crazy!

Tom ist nicht recht bei Trost.

Tom's quite drunk.

Viele finden Trost in der Gartenarbeit.

Many are finding solace in gardening.

Die Stille der Nacht spendet uns Trost.

The silence of the night comforts us.

- Du bist nicht recht bei Trost!
- Du Quatschkopf!

- You're nuts!
- You must be mad!

Es ist ein Trost, dass keiner umgekommen ist.

It is a consolation that no one was killed.

Wir telefonieren regelmäßig, was mir einigen Trost bringt.

We talk on the phone on a regular basis, which also brings me some comfort.

Der Sieg im Wettbewerb war für sie kein Trost.

Victory in the competition was no consolation to her.

Ich möchte keinen Trost, ich will einfach allein sein.

I don't want consolation; I simply want to be alone.

Ich wusste, dass ich weder Trost spenden, noch helfen konnte.

I knew that I could neither console nor help.

Er ist ein Rentner, der ehrenamtlich Patienten im Krankenhaus Trost zuspricht.

He is a retired man who volunteers to entertain patients in hospitals.

Jill war ein großer Trost für mich, als ich krank war.

Jill was a great comfort to me when I was ill.

Du hast ihm einen Wohnungsschlüssel gegeben? Bist du noch bei Trost?

Did you give him the apartment key? Are you out of your mind?

Nachdem Maria mit ihm Schluss gemacht hatte, suchte Tom im Alkohol Trost.

Tom sought solace in the bottle after he and Mary broke up.

- Er weiß, wie man Leute tröstet.
- Er weiß, wie man Leuten Trost zuspricht.

He knows how to console people.

- Seid ihr beide verrückt?
- Sind Sie beide verrückt?
- Seid ihr beide noch bei Trost?

Are you both crazy?

„Ich will niemand anderes sein als ich selbst, und wenn mir mein ganzes Leben der Trost von Diamanten versagt bleibt“, erklärte Anne.

"I don't want to be anyone but myself, even if I go uncomforted by diamonds all my life," declared Anne.

- Ist er verrückt, dass er so etwas Dummes sagen sollte?
- Ist er nicht ganz bei Trost, dass er so etwas Dummes überhaupt sagt?

Is he mad that he should say such a foolish thing?

Segne Gott die Amerikaner, die wir am heutigen Morgen verloren. Spende Er ihren Familien Trost. Wache Gott weiterhin über dieses Land, das wir lieben.

May God bless the Americans we lost this morning. May He comfort their families. May God continue to watch over this country that we love.

Bist du nicht mehr ganz bei Trost? Du gehorchst mir nicht. Du benimmst dich daneben und machst, was du willst. Du weißt doch, wie viel du mir bedeutest. Du in diesem Zustand! Das passt mir absolut nicht.

Are you crazy? You don't do as I say. You act improperly and according to your own will. You know how dear you are to me, don't you? I absolutely don't like seeing you in this condition.

Schopenhauers Spruch „Ein Mensch kann zwar tun, was er will, aber nicht wollen, was er will“ hat mich seit meiner Jugend lebendig erfüllt und ist mir beim Anblick und beim Erleiden der Härten des Lebens immer ein Trost gewesen.

Schopenhauer’s saying— “A man can surely do what he wills to do, but he cannot determine what he wills”—impressed itself upon me in youth and has always consoled me when I have witnessed or suffered life’s hardships.