Translation of "Mittlerweile" in English

0.032 sec.

Examples of using "Mittlerweile" in a sentence and their english translations:

mittlerweile über Spanien.

now via Spain.

Wir wissen es mittlerweile.

We now know.

Mittlerweile herrschen -10 °C.

It's now -10 Celsius.

Dinosaurier sind mittlerweile ausgestorben.

Dinosaurs are now extinct.

Mittlerweile sind die Arzneipreise gestiegen:

Meanwhile, prices on these drugs have continued to increase --

Mein Desktop ist mittlerweile überladen.

My desktop has gotten cluttered.

Mittlerweile fast fluglärmfrei, sagt er.

Now almost no aircraft noise, he says.

Sie sollte mittlerweile angekommen sein.

She ought to have arrived by now.

- Mittlerweile muss dir das doch bewusst sein.
- Mittlerweile muss euch das doch bewusst sein.

You must realize that by now.

Tom sollte mittlerweile schon gegessen haben.

- Tom should have already eaten by now.
- Tom should've already eaten by now.

Mittlerweile kann ich mich verständlich machen.

Meanwhile I can make myself understood.

Es ist mir mittlerweile eigentlich egal.

I don't really care anymore.

Mittlerweile gehen sie über 30 Hinweisen nach.

They are now following up over 30 clues.

Ich fühl mich einfach net wohl mittlerweile.

I just feel good now.

Der Inselflughafen ist mittlerweile von Unkraut bedeckt.

The airfield on the island is now covered with weeds.

Sie wird mittlerweile in Paris angekommen sein.

She will be in Paris by now.

Mittlerweile haben wir aus unseren Fehlern gelernt.

In the meantime, we learnt from our mistakes.

Mittlerweile sollte Tom eigentlich damit fertig sein.

- Tom really should've finished doing that by now.
- Tom really should have finished doing that by now.

mittlerweile einfach auch so demoralisiert, weil es jetzt

meanwhile just so demoralized because it starts

Mittlerweile wurde aus dem kleinen Ein-Mann-Betrieb

The small one-man business has now grown into

Hast du das Buch mittlerweile zu Ende gelesen?

Have you finished reading that book yet?

Die Mehrheit der Deutschen fordert mittlerweile Wulffs Rücktritt.

- In the meantime, the majority of the Germans demand Wulff's resignation.
- In the meantime, the majority of the Germans demand that Wulff resign.

Doch die steckt mittlerweile selbst in der Krise.

But it is now itself in crisis.

Mein Sohn ist mittlerweile so groß wie ich.

My son is now as tall as I am.

Das muss dir ja mittlerweile zum Hals raushängen.

You must be sick of doing this.

Mittlerweile wissen wir, dass Milliarden kleiner Einzeller sie verursachen.

But we now know they're caused by billions of single-celled creatures.

Ich muss echt sagen, dass ich mittlerweile wirklich viel

I really have to say that I have really gained a

Mittlerweile wird er wegen Volksverhetzung

. He is now being sought for incitement to hatred

mittlerweile dabei, um die sich einfach nicht gekümmert wird.

who are simply not taken care of.

Die Rakete sollte mittlerweile auf dem Mond angelangt sein.

The rocket ought to have reached the moon by now.

Man weiß mittlerweile, das Zuckerschocks hinreichend sind, um Diabetes auszulösen,

It's now established that sugar shocks are enough to bring about diabetes,

Das sind lustige Spiele mittlerweile geworden.

These have become fun games.

Gäbe es nicht die moderne Heilkunde, wäre ich mittlerweile tot.

If it weren't for modern medicine, I'd be dead right now.

Ich bin mir sicher, dass sie mittlerweile im Dorf angekommen ist.

I'm sure that she has arrived at the village by now.

Oder in mittlerweile nur noch fünf Minuten, damit ihr Bescheid wisst.

or now only five minutes, so that you know.

Früher war ich total cis, aber mittlerweile bin ich ziemlich genderqueer.

I used to be really cis, but by now I've become pretty genderqueer.

Tom wäre mittlerweile hier, hätte sein Auto nicht den Geist aufgegeben.

- Tom would've been here by now if his car hadn't broken down.
- Tom would have been here by now if his car hadn't broken down.

Die Stoffwechselkrankheit zwingt Liara mittlerweile in den Rollstuhl.

The metabolic disease now forces Liara into a wheelchair.

Mittlerweile wurde Schiffmanns Praxis von der Polizei durchsucht,

In the meantime, Schiffmann's practice has been searched by the police

Tom sollte mittlerweile zu Hause sein, aber er ist noch immer im Büro.

Tom should be home by now, but he's still at his office.

Malin ist mittlerweile an der Spitze des Demo-Zugs angelangt.

Malin has now reached the head of the demo train.

Bei deinem großen Gehalt schätze ich, dass du mittlerweile eine ganz schöne Summe angespart hast.

With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot.

Er hat im Schrank so lange gewartet, dass er mittlerweile eingeschlafen ist und schon schnarcht.

He waited for so long in the cupboard that he fell asleep and is already snoring.

Ich bin mittlerweile zwanzig und weiß noch immer nicht, was ich mit meinem Leben anfangen soll.

I'm already twenty and I have no idea what I want to do with my life.

- Mein Sohn ist jetzt so groß wie ich.
- Mein Sohn ist mittlerweile so groß wie ich.

My son is now as tall as I am.

Anfangs fiel es mir schwer, um sechs Uhr früh aufzustehen, aber mittlerweile bin ich daran gewöhnt.

Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it.

Fast alle Gesellschaften haben mittlerweile eine Geldwirtschaft, die auf Münzen und Geldscheinen der einen oder anderen Art beruht.

Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.

- Ich bin sicher, dass sie jetzt im Dorf angekommen ist.
- Ich bin mir sicher, dass sie mittlerweile im Dorf angekommen ist.

- I'm sure she has got to the village by this time.
- I'm sure that she has arrived at the village by now.

Der kleine Tom wurde heute in den frühen Morgenstunden bedeckt von einem Berg aus Bonbons, Lutschern und Schokolade in einem Vorgarten entdeckt und in ein Krankenhaus eingeliefert, er befindet sich mittlerweile in stabilem Zustand.

Little Tom was discovered today in the early morning hours covered by a mountain of sweets, lollipops and chocolate in a front garden and taken to a hospital, he is now in stable condition.