Translation of "Machenschaften" in English

0.003 sec.

Examples of using "Machenschaften" in a sentence and their english translations:

Toms Machenschaften waren wohl ursächlich dafür.

I suspect this happened because of what Tom did.

Der Minister steckte in der Klemme wegen illegaler Machenschaften.

The minister was in a fix over illegal dealings.

Die kriminellen Machenschaften seines Sohnes bereiteten ihm große Schmerzen.

His son's criminal activities caused him great pain.

Um die Bevölkerung von ihren wahren Machenschaften abzulenken, ersannen die Politiker einige halbherzige Reformen.

In order to distract the population from their true intrigues, the politicians devised some half-hearted reforms.

Von der Polizeibehörde erging der Aufruf an das Verbrechen, man möge doch aufgrund des Coronavirus seine kriminellen Machenschaften vorerst einstellen.

The police department asked criminal to stop their criminal activities due to COVID-19.

Das Klima auf der Erde verändert sich schneller als je zuvor in der Geschichte der modernen Zivilisation, hauptsächlich infolge der Machenschaften des Menschen.

Earth’s climate is now changing faster than at any point in the history of modern civilization, primarily as a result of human activities.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.