Translation of "Heulen" in English

0.005 sec.

Examples of using "Heulen" in a sentence and their english translations:

Die Sirenen heulen.

The sirens are wailing.

Tom wird heulen.

- Tom'll cry.
- Tom will cry.

Warum heulen Hunde?

Why do dogs howl?

Warum heulen Wölfe?

Why do wolves howl?

Tom hörte Wölfe heulen.

Tom heard wolves howling.

- Er macht nichts, außer zu heulen.
- Er ist nur am Heulen.

He does nothing but cry.

Mir war zum Heulen zumute.

I felt like crying.

Ich hörte einen Wolf heulen.

I heard a wolf crying.

Tom war zum Heulen zumute.

Tom felt like crying.

Ich brachte Tom zum Heulen.

I made Tom scream.

Mir ist gerade zum Heulen zumute.

I feel like crying now.

Höre auf, ohne Grund zu heulen!

Stop crying for no reason.

Gestern Nacht hörte ich Hunde heulen.

Last night, I heard dogs howling.

Mit den Wölfen muss man heulen.

When in Rome, do as the Romans do.

Mir ist gerade wirklich zum Heulen zumute.

I really feel like crying right now.

Die Kinder waren kurz davor zu heulen.

The children were on the verge of crying.

Wir konnten in der Entfernung Wölfe heulen hören.

We could hear wolves howling in the distance.

Hör auf, wie ein kleines Mädchen zu heulen!

Stop crying like a little girl.

Ich wünschte, Tom hörte endlich auf zu heulen!

I wish that Tom would stop crying.

Es gibt keinen Grund, wie ein Kind zu heulen.

There's no need to cry like a child.

Auch heulen wird nicht helfen. Keiner kann dich hören.

There is no use in crying. No one will hear you.

Wer mit dem Wolf tanzt, muss lernen zu heulen.

If you live with wolves, you must howl like one.

- Mir war zum Heulen zumute.
- Mir war zum Weinen zumute.

- I felt like crying.
- I wanted to cry.

- Die Sirenen gingen los.
- Die Sirenen fingen an zu heulen.

The sirens went off.

Wir konnten das Heulen der Wölfe in der Entfernung hören.

- We could hear wolves howling in the distance.
- We could hear the howling of wolves in the distance.

- Mit den Wölfen muss man heulen.
- Er heult mit den Wölfen.

When in Rome, do as the Romans do.

- Tom fing plötzlich an zu weinen.
- Tom begann plötzlich zu heulen.

Tom suddenly started to cry.

- Mit den Wölfen muss man heulen.
- Andere Länder – andere Sitten.
- Andere Länder, andere Sitten.

- Do in Rome as the Romans do.
- When in Rome, do as the Romans do.
- When in Rome, do as the Romans.

Xiaoming hielt die Schelte seiner Mutter nicht länger aus und fing an zu heulen.

Xiaoming could not handle his mother's scolding anymore, bursting into tears.

Es wurde finster und dem Kind war zum Heulen zumute, so dass die Tränen quollen.

When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying.

- Es gibt keinen Grund, wie ein Kind zu heulen.
- Es gibt keinen Grund, wie ein Kind zu weinen.

There's no need to cry like a child.

Glück kann man mit Geld nicht kaufen. Aber es ist bequemer, in einem Maserati als auf einem Fahrrad zu heulen.

Money can't buy happiness. However, it's more comfortable to cry in a Maserati than on a bike.

- In einer gruseligen Szene ertönt unter Garantie immer entweder das Rufen einer Eule oder das Geheul von Wölfen bei Vollmond.
- Man kann sich darauf verlassen, dass in einer gruseligen Szene entweder eine Eule schreit oder bei Vollmond Wölfe heulen.

In a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon.