Translation of "Wolf" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Wolf" in a sentence and their hungarian translations:

- Aus faulen Eiern werden keine Küken.
- Wolf bleibt Wolf.

- Kutyából nem lesz szalonna.
- A vér nem válik vízzé.

- Tom hat den Wolf erschossen.
- Tom erschoss den Wolf.

Lelőtte a farkast Tamás.

- Wolf bleibt Wolf.
- Der Leopard ändert seine Flecken nicht.

A vér nem válik vízzé.

Ist es ein Wolf?

- Ez egy farkas?
- Ez farkas?

Ein Wolf ist unberechenbar.

Egy farkast nem lehet kiszámítani.

Ist das ein Wolf?

Farkas az?

Was frisst ein Wolf?

Mit esznek a farkasok?

Er stieß auf einen Wolf.

- Találkozott egy farkassal.
- Egy farkassal találta magát szembe.

Sie hat den Wolf getötet.

Végzett a farkassal.

Ich hörte einen Wolf jaulen.

Hallottam egy farkast üvölteni.

Ein Wolf griff Tom an.

- Egy farkas támadott Tamásra.
- Farkas támadott Tamásra.
- Farkas támadott rá Tamásra.
- Farkas támadta meg Tamást.

Er ist ein Wolf im Schafspelz.

Ő egy báránybőrbe bújt farkas.

Das Lamm wurde vom Wolf getötet.

A farkas ölte meg a bárányt.

Einen Wolf kann man nicht zähmen.

Egy farkast nem lehet megszelídíteni.

Tom ist ein Wolf im Schafspelz.

Tomi báránybőrbe öltözött farkas.

Hast du jemals einen Wolf gesehen?

Láttál már valaha farkast?

Mit Wolf Herd und Sub-Zero Kühlschrank ...

Wolf és Sub-Zero márkájú háztartási gépekkel,

Das Lamm wurde von dem Wolf gerissen.

- A bárányt egy farkas ölte meg.
- A farkas ölte meg a bárányt.
- Farkas végzett a báránnyal.

Ein Wolf ist der Mensch dem Menschen.

Ember embernek farkasa.

Dan ist von einem Wolf angegriffen worden.

Danit farkastámadás érte.

Hunger treibt den Wolf aus dem Wald.

- A félelemnél nagyobb úr az éhség.
- Ha az éhség kínozza, nem érez félelmet a farkas.

Fuchs und Wolf waren nicht richtig gute Freunde.

A róka és a farkas nem voltak olyan jó barátok.

Die Angst macht den Wolf größer als er ist.

A félelem mindent felnagyít.

Der Wolf wurde angestellt, um die Schafe zu beschützen.

Kecskére káposztát bíztak.

Wer den Wolf fürchtet, sollte nicht in den Wald gehen.

- Aki fél a farkastól, ne menjen erdőbe.
- Aki fél a farkastól, ne menjen az erdőbe.

Der Wolf ändert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er war.

A farkas bár lecseréli a bundáját, mégis az marad, ami volt.

Der Wolf fragte dann das Mädchen: „Glaubst du immer noch an Märchen, Rotkäppchen?“

Akkor a farkas megkérdezte a leánytól: - Hiszel-e még mindig a mesékben, Piroska?

Tom zog von dannen in den Wald und ward von einem Wolf gefressen.

Tom elkóborolt az erdőben, és felfalta egy farkas.

„Mama, wird der Wolf Hänsel und Gretel nicht fressen?“ – „Nein, meine Kleine. Das ist ein anderes Märchen. Und in dem ist der Wolf sowieso schon tot.“ – „Oh, der Arme!“

- Anyu, a farkas nem fogja megenni Jancsit és Juliskát? - Nem, kicsim. Az egy másik mese. És az a farkas már amúgy is meghalt. - Jaj, szegény!

- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich habe einen Hunger wie ein Wolf.
- Ich habe einen Wolfshunger.

Farkaséhes vagyok.

Da der Fuchs schlauer als der Wolf war, wartete er still im Hintergrund, was passieren würde.

Mivel a rókának több esze volt a farkasnál, csöndben a háttérben várta, mi fog történni.

- Ich bin schrecklich hungrig.
- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich habe einen Hunger wie ein Wolf.
- Ich habe einen Wolfshunger.

Farkaséhes vagyok.

„Hallo, Rotkäppchen!“ – „Bleib mir fern! Ich kenne dich! Du bist der Wolf und willst mich fressen!“ – „Du hast recht, dass ich der Wolf bin – man sieht es mir leicht an –, aber hat dir denn deine Mutter nicht beigebracht, dass man keine Vorurteile haben soll?“

- Heló, Piroska! - Maradj tőlem távol! Ismerlek téged; te vagy a farkas, és fel akarsz engem falni. - Igazad van abban, hogy én vagyok a farkas - ezt könnyen megállapítja az ember, ha rám néz. De nem tanított meg az édesanyád arra, hogy ne legyenek előítéleteid?

- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich bin so hungrig wie ein Pferd.
- Ich habe einen Hunger wie ein Wolf.
- Ich habe einen Wolfshunger.

Farkaséhes vagyok.

- Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger wie ein Wolf.
- Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich komme fast um vor Hunger.

Nem tudom, te hogy vagy vele, de én farkaséhes vagyok.