Translation of "Grenzen" in English

0.008 sec.

Examples of using "Grenzen" in a sentence and their english translations:

Grenzen sind dicht.

Grenzen sind dicht.

Sport überwindet Grenzen.

Sport transcends borders.

Scheiß auf Grenzen.

Fuck borders.

Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.

The limits of my language mean the limits of my world.

Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.

The limits of my language are the limits of my world.

- Seine Neugier kannte keine Grenzen.
- Ihre Neugier kannte keine Grenzen.

His curiosity knew no bounds.

Sie kennt ihre Grenzen.

She knows her limitations.

Tom kennt seine Grenzen.

Tom knows his limitations.

Alles hat seine Grenzen.

- There is a limit to everything.
- Everything has its limit.

Sport kennt keine Grenzen.

Sport knows no borders.

Liebe kennt keine Grenzen.

Love knows no limits.

Es gibt keine Grenzen.

There are no limits.

Maria kennt ihre Grenzen.

Mary knows her limitations.

Nieder mit den Grenzen!

Down with borders!

- Er wollte seine Grenzen der Probe unterziehen.
- Er wollte seine Grenzen austesten.

He wanted to test his limits.

- Sie wollte ihre Grenzen der Probe unterziehen.
- Sie wollte ihre Grenzen austesten.

She wanted to test her limits.

- Ich will meine Grenzen austesten.
- Ich will meine Grenzen der Probe unterziehen.

I want to test my limits.

Die beiden Dörfer grenzen aneinander.

The two villages adjoin each other.

Seine Neugier kannte keine Grenzen.

His curiosity knew no bounds.

Die Natur kennt keine Grenzen.

Nature knows no boundaries.

Auch Geduld hat ihre Grenzen.

I'm running out of patience.

Diese Pandemie überschreitet nationale Grenzen.

This pandemic transcends national borders.

Welche Länder grenzen an Slowenien?

What countries border on Slovenia?

Sein Machthunger kennt keine Grenzen.

His greed for power knows no bounds.

Grenzen wurden geschlossen, Linienflüge eingestellt.

Borders were closed and scheduled flights were suspended.

Menschliches Streben kennt keine Grenzen.

There is no limit to human desire.

Kalifornien und Nevada grenzen aneinander.

California and Nevada border on each other.

Das Universum hat keine Grenzen.

The universe has no boundaries.

Deine Grenzen begrenzen mich nicht.

Your boundaries don't confine me.

Manchmal kennen Trinker ihre Grenzen.

Some of the time, drinkers know their limit.

Zur Hölle mit den Grenzen!

To hell with borders!

Ihre Unverschämtheit kennt keine Grenzen.

- Your shamelessness knows no bounds.
- Your impudence knows no bounds.

Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.

Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world.

Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.

But let's start to use imagination.

Seine Grenzen als Armeekommandant schrecklich entlarvt.

his limitations as an army commander were horribly exposed.

Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada.

The United States borders Canada.

Die menschliche Grausamkeit kennt keine Grenzen.

Human cruelty has no limits.

Die Kabylei hat keine offiziellen Grenzen.

Kabylie has no official borders.

Die USA grenzen im Norden an Kanada.

Canada borders the northern part of the United States.

Ihre Trägheit übersteigt die Grenzen der Geduld.

His laziness is past the margin of endurance.

Ich will meine Grenzen der Probe unterziehen.

I want to test my limits.

Wir müssen uns unserer Grenzen bewusst sein.

We should be conscious of our shortcomings.

Sie wollte ihre Grenzen der Probe unterziehen.

She wanted to test her limits.

Kannst du den Lärm in Grenzen halten?

Can you keep the noise down?

Für Waffenkontrolle, für offene Grenzen und für Gewerkschaften?

pro-gun regulation, proponent of open borders, and pro-union?

Doch so wie wir anderen Grenzen setzen können,

But just as we can put limits on others,

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

Cloud cover pushes his night vision to the limit.

Doch ein Leben ohne Grenzen hat seine Tücken.

But a life without limits comes with complications.

Das liegt jenseits der Grenzen des menschlichen Verstandes.

It is beyond the boundaries of human intellect.

Kinder brauchen Grenzen, dass sie sich sicher fühlen.

Children need limits in order to feel secure.

Ich bin mir der Grenzen meines Wissens bewusst.

I'm aware of the limits of my knowledge.

Nach dem zu fragen, was man möchte, Grenzen setzen,

ask for what you want, set boundaries,

Das Leben in einer urbanen Oase hat seine Grenzen.

Life in an urban oasis has its limits.

Die Grenzen zwischen ihm und mir lösten sich auf.

The boundaries between her and I seemed to dissolve.

Es ist wichtig, dass du deine eigenen Grenzen kennst.

It is important to know your own limitations.

Die Vereinigten Staaten betreiben Konzentrationslager an unseren südlichen Grenzen.

The United States is running concentration camps on our southern border.

Willensstarke Kinder brauchen klare Grenzen und positiv wirkende Vorbilder.

Strong-willed kids need clear boundaries and positive role models.

Meine Begeisterung für zeitgenössische Musik hält sich in Grenzen.

My enthusiasm for contemporary music is limited.

Die Organisation "Ärzte ohne Grenzen" hat 1999 den Friedensnobelpreis erhalten.

The organization "Doctors Without Borders" received the Nobel Peace Prize in 1999.

Die Demonstranten riefen: "Keine Grenzen! Es gibt keine Mauer! Keine USA!"

The protesters chanted, "No borders! No wall! No U.S.A. at all!"

Der Abstieg zur Mondoberfläche würde ihre Fähigkeiten bis an die Grenzen testen.

The descent to the lunar surface would test their skills to the very limit.

In der molekularen Küche sind der Kreativität der Köche keine Grenzen gesetzt.

In molecular gastronomy, no boundaries are set on the creativity of the cooks.

Es stört mich, wenn die Grenzen zwischen Arbeit und Freizeit verwischt werden.

I don't like it when the boundaries between work and free-time get blurred.

Aber dann zeigte er in Liebertwolkwitz seine Grenzen, als er nicht unter Napoleons

But then at Liebertwolkwitz, he showed  his limitations when not under Napoleon’s  

Ich will sagen, dass es Grenzen gibt, die gezogen und eingehalten werden müssen.

What I mean is that there are limits that need to be established and respected.