Translation of "Erden" in English

0.010 sec.

Examples of using "Erden" in a sentence and their english translations:

- Hawaii ist ein Paradies auf Erden.
- Hawaii ist das Paradies auf Erden.

Hawaii is a paradise on earth.

Möge Friede auf Erden sein.

- Let peace happen in the world.
- Let there be peace in the world.

Hawaii nennt man Paradies auf Erden.

Hawaii is known as an earthly paradise.

Das ist das Beste auf Erden.

This is the best thing on earth.

Hawaii ist ein Paradies auf Erden.

Hawaii is a paradise on earth.

Die Wollhaarmammuts wandelten einst auf Erden.

- Woolly mammoths once roamed the Earth.
- Woolly mammoths once roamed the earth

Einst wandelten die Dinosaurier auf Erden.

- Dinosaurs once roamed the Earth.
- Dinosaurs once roamed the earth.

Jetzt war das Landstück auf Erden ganz

now the land piece on earth was whole

Es gibt kein besseres Gefühl auf Erden.

There's no greater feeling on earth.

Du bist der glücklichste Mensch auf Erden.

You are the happiest person on Earth.

Ich bin der glücklichste Mann auf Erden!

I am the happiest man on earth.

Nirgends auf Erden wollt’ ich lieber sein!

- There is nowhere on earth I would rather be.
- There's nowhere on earth I'd rather be.
- There's nowhere on earth that I'd rather be.

Dieser Ort wurde zur Hölle auf Erden.

- This place became hell on earth.
- This place has become hell on earth.

Flache Erden geben noch einmal das folgende Beispiel

flat earthers give the following example again

Der Strichpunkt ist das gefürchtetste Satzzeichen auf Erden.

The semicolon is the most feared punctuation on earth.

Unser ruhmreiches Vaterland ist auf Erden ohne seinesgleichen.

Our great country is unmatched in the world.

...für magische Nächte auf Erden. DIE ERDE BEI NACHT

...for the most magical nights on Earth.

Ihr Vater war wahrhaftig der taktloseste Mensch auf Erden.

Her father really was the most tactless person upon the Earth.

Der Yosemite-Nationalpark ist einer der schönsten Orte auf Erden.

The Yosemite national park is one of the most beautiful places on Earth.

Kein Land auf Erden ist in diesem nuklearen Zeitalter sicher.

No country on earth is safe in this nuclear age.

Die Eiszeit war eine Ära, da Wollhaarmammuts auf Erden wandelten.

The Ice Age was a time when woolly mammoths roamed the Earth.

Tom kam sich wie der glücklichste Mann auf Erden vor.

Tom felt like the luckiest man on earth.

Lieben und geliebt zu werden, ist das größte Glück auf Erden.

To love and to be loved is the greatest happiness.

Der stolzeste auf Erden wandelnde Mensch ist ein freier amerikanischer Bürger.

The proudest human that walks the earth is a free American citizen.

Ich halte diese Schauspielerin für eine der schönsten Frauen auf Erden.

I think that actress is one of the most beautiful women on earth.

Nichts ist wertvoller auf Erden als das Gefühl, angenommen zu sein.

Nothing is more precious in this world than the feeling of being wanted.

Was tätest du, wenn heute der letzte Tag auf Erden wäre?

What would you do if this was your last day on Earth?

Doch fürs Erste hat diese Familie die längste Nacht auf Erden überstanden.

But for now, this family have survived the longest night on Earth.

Es ist die einzige Armee, die auf Erden nicht besiegt werden kann

it is the only army that cannot be defeated on earth

Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden.

Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.

Der Versuch den Himmel auf Erden zu verwirklichen, produzierte stets die Hölle.

Attempting to make heaven on Earth a reality will always bring hell.

Es gibt nichts auf Erden, was nicht durch die Sonne beeinflusst wird.

There is nothing on earth that is not affected by the sun.

Bisher hatte er geglaubt, er sei der einzige seiner Art auf Erden.

Until now, he had thought himself the only one of his kind upon the earth.

Es ist das größte Glück auf Erden, zu lieben und geliebt zu werden.

It is the greatest happiness in life to love and to be loved.

Wir sind auf Erden, um das Glück zu suchen, nicht, um es zu finden.

We're on earth to look for happiness, not to find it.

Der letzte Mensch auf Erden saß in einem Zimmer. Da klopfte es an die Tür.

The last man on Earth sat alone in a room. There was a knock at the door...

Tom ist der erste Mensch auf Erden, der je den Gesang der Hermeline vernehmen sollte.

Tom is the first human ever to hear stoats singing.

- Ich bin der glücklichste Mensch auf der Erde.
- Ich bin der glücklichste Mann auf Erden!

- I am the happiest man on earth.
- I'm the happiest man on earth.

Es gibt mehr Ding’ im Himmel und auf Erden, Als eure Schulweisheit sich träumt, Horatio.

There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy.

Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.

There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.

In der geheimsten Kammer des Schlosses lag der größte Schatz auf Erden: das Buch der Wahrheit.

In the most secret chamber of the castle lay the greatest treasure on earth—the Book of Truth.

- An keinem Ort auf Erden ist es so schön wie in den Schweizer Alpen.
- Kein Ort auf Erden ist so schön wie die Schweizer Alpen.
- Nirgends auf der Welt ist es so schön wie in den Schweizer Alpen.

No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps.

Es gibt auf Erden keine süßere Musik als die, welche der Wind des Abends in den Tannen macht.

There is no sweeter music on earth than that which the wind makes in the fir trees at evening.

Wer bin ich? Wo komme ich her? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des Lebens auf Erden?

- Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life on earth?
- Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life?

Dein Same soll besitzen die Tore seiner Feinde, und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum dass du meiner Stimme gehorcht hast.

'Your offspring shall possess their enemies' gates, and in your seed shall be all nations blessed because you obeyed my command thus.'

Es heißt, dass wir Könige auf Erden die Ebenbilder Gottes seien. Ich habe mich daraufhin im Spiegel betrachtet. Sehr schmeichelhaft für den lieben Gott ist das nicht.

It is said we earthly monarchs are the image of God, so I looked at myself in the mirror. It's not very flattering for the good Lord.

- Wer bin ich? Wo komme ich her? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des Lebens auf Erden?
- Wer bin ich? Woher komme ich? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des irdischen Lebens?

Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life on earth?

Charles Normington, Hauptmann der Streitkräfte der Vereinigten Staaten, schrieb, dass jedem Soldaten französische Mädchen in den Armen lagen, von denen die einen weinten, die anderen lachten, jedes aber jeden Soldaten küssen musste, ehe sie ihn weiterließe. „Nirgends auf Erden wollt’ ich lieber sein.“

U.S. Army Capt. Charles Normington wrote that "each soldier had his arms full of French girls, some crying, others laughing; each girl had to kiss every soldier before she would let him pass. There is nowhere on earth I would rather be."

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

- Zeitfliegen mögen einen Pfeil; Fruchtfliegen mögen eine Banane.
- Die Zeit fliegt wie ein Pfeil; Fruchtfliegen mögen eine Banane.
- Die Zeit fliegt wie ein Pfeil; eine Frucht fliegt wie eine Banane.
- Die Zeit vergeht im Fluge; der Maulwurf vergeht im Pfluge.
- Auf Erden sehen wir die Zeit fliegen; auf Bananen sehen wir die Fruchtfliegen.
- Die Zeiten fliegen wie ein Pfeil, die Fruchtfliegen zur Banane.

Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.