Translation of "Betrachtete" in English

0.014 sec.

Examples of using "Betrachtete" in a sentence and their english translations:

- Sie betrachtete ihr Spiegelbild.
- Sie betrachtete sich im Spiegel.

- She looked at herself in the mirror.
- She stared at her reflection in the mirror.

Tom betrachtete eine Photographie.

Tom was staring at a photograph.

Sie betrachtete ihre Nägel.

She stared at her nails.

Tom betrachtete es misstrauisch.

Tom looked at it suspiciously.

Tom betrachtete die Nachricht.

Tom looked at the message.

Tom betrachtete das Foto.

Tom looked at the photograph.

Tom betrachtete das Bild.

Tom looked at the picture.

Er betrachtete das Bild.

He looked at the picture.

Er betrachtete sie misstrauisch.

He eyed her suspiciously.

Tom betrachtete Marias Namensschild.

Tom looked at Mary's name tag.

Tom betrachtete das Feuer.

Tom looked at the fire.

Maria betrachtete ihre Fingernägel.

Mary looked at her fingernails.

Ich betrachtete meine Notizen.

I looked at my notes.

Maria betrachtete sich im Spiegel.

Mary looked at herself in the mirror.

Er betrachtete ihn im Spiegel.

He looked at him in the mirror.

Sie betrachtete sich im Spiegel.

She looked at herself in the mirror.

Nero betrachtete das brennende Rom.

Nero looked at Rome while it was burning.

Tom betrachtete sich im Spiegel.

Tom looked at himself in the mirror.

Ich betrachtete das Problem als gelöst.

I considered the problem as settled.

Ich betrachtete den Mann als Feind.

I regarded the man as an enemy.

Einstein betrachtete sich selbst als Philosophen.

Einstein regarded himself as a philosopher.

Tom betrachtete eine Karte der Gegend.

Tom was looking at a map of the area.

Tom betrachtete seine Fußspuren im Sand.

Tom looked at his footprints in the sand.

Tom betrachtete seine Fußspuren im Schnee.

Tom looked at his footprints in the snow.

Tom betrachtete sein Spiegelbild im Glas.

Tom gazed at his reflection in the glass.

Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.

He was watching the scene with breathless interest.

Er betrachtete das Schiff durch das Fernrohr.

He looked at the ship through his telescope.

Tom betrachtete eine Schneeflocke durch sein Mikroskop.

Tom looked at a snowflake through his microscope.

Tom betrachtete durch sein Teleskop die Sterne.

Tom gazed at the stars through his telescope.

Tom betrachtete das Foto durch ein Vergrößerungsglas.

Tom examined the photograph with a magnifying glass.

Maria betrachtete das Gericht auf ihrem Teller.

Mary stared at her food on her plate.

Tom nahm das Messer und betrachtete es eingehend.

Tom picked up the knife and looked at it closely.

Tom betrachtete die Schneeflocken, die vom Himmel fielen.

Tom looked at the snowflakes falling from the sky.

Als einmal abgelehnt hatte und sich als unqualifiziert betrachtete.

than once, regarding himself as unqualified.

Der Junge betrachtete den Delfin als seinen besten Freund.

The boy considered the dolphin his best friend.

Den Blick nach oben gewandt, betrachtete er den Himmel.

He was looking upward to the sky.

Er lag auf dem Rücken und betrachtete den Himmel.

He lay on his back looking at the sky.

Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge.

- He picked up a mirror and examined his tongue.
- He took a mirror and carefully examined his tongue.

Tom hob die Münze auf und betrachtete sie genauer.

Tom picked the coin up and examined it more closely.

- Tom sah seinen Hund an.
- Tom betrachtete seinen Hund.

Tom looked at his dog.

- Ich betrachtete meine Notizen.
- Ich habe meine Notizen gelesen.

I looked at my notes.

Tom legte sich ins Gras und betrachtete die Sterne.

Tom lay down in the grass and looked at the stars.

Doch eine Woche nach seiner Bestattung betrachtete sie sein Foto

But a week after the funeral, she looked at his picture

Ein großer Hund betrachtete, auf seinem Schwanze sitzend, das Feuer.

A big dog, sitting on its tail, was watching the fire.

Ein junges Paar betrachtete den Sonnenuntergang von der Mole aus.

- A young couple were watching the sunset from the jetty.
- A young couple were watching the sunset from the pier.
- A young couple were watching the sunset from the harbour wall.
- A young couple were watching the sunset from the breakwater.

Er setzte seine Brille auf und betrachtete sie noch einmal.

He put on his glasses and looked at it again.

Napoleon betrachtete Mortier nie als geeignet für ein großes, unabhängiges Kommando,

Napoleon never regarded Mortier as  suitable for major, independent command,  

Thomas saß einfach nur da und betrachtete sein Spiegelbild im Fenster.

Tom just sat there, looking at his reflection in the window.

Tom saß in warmen Sommernächten gern draußen und betrachtete die Sterne.

Tom liked to sit outside during the warm summer nights and gaze at the stars.

- Tom sah sich alte Fotografien an.
- Tom betrachtete das alte Foto.

Tom looked at the old photographs.

Er wurde einer der wenigen Männer, die Napoleon als wahren Freund betrachtete.

He became one of the few men that Napoleon regarded as a true friend.

Er betrachtete die Leute, welche die Bilder betrachteten – statt der Bilder selbst.

He looked at the people who looked at the pictures, instead of at the pictures themselves.

Tom stieg aus dem Bett, ging ans Fenster und betrachtete den Sonnenaufgang draußen.

Tom got out of bed, walked over to the window and looked out at the sunrise.

Tom betrachtete durch das Fenster das Schiff, das gerade in den Hafen einlief.

Tom looked out the window at the ship that was coming into port.

- Man sah in ihm einen guten Akademiker.
- Man betrachtete ihn als guten Akademiker.

They regarded him as a good scholar.

Tom betrachtete seine Arbeit als Tankwart als Übergangslösung, bis sich etwas Besseres fände.

Tom saw his job as a pump attendant as a stopgap measure until a better one came up.

Der edle Ritter hielt den Atem an, als er die wunderschöne Prinzessin betrachtete.

The noble knight held his breath as he gazed at the beautiful princess.

- Tom sah noch einmal auf das Preisschild.
- Tom betrachtete noch einmal das Preisschild.

Tom looked at the price tag once again.

Tom betrachtete Marias Foto ein letztes Mal und warf es dann ins Feuer.

Tom took one more look at Mary's picture and then threw it into the fire.

Und sechzehn Jahre lang einen Mitstreiter verloren, den ich als meinen besten Freund betrachtete.

and a companion-in-arms for sixteen  years whom I considered my best friend.”

- Sie sah sich als die Erretterin der Welt.
- Sie betrachtete sich als die Welterretterin.

She saw herself as the world's savior.

Ich betrachtete einen Hund; als ich aber erneut hinsah, war eine Katze draus geworden.

I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.

Sie war schön und charmant, betrachtete jedoch die dichterischen Versuche ihres Mannes mit völliger Gleichgültigkeit.

She was beautiful and charming, but looked at her husband's poetic efforts with complete indifference.

- Er schaute sie neugierig an.
- Er betrachtete sie mit Neugier.
- Er hat sie neugierig angeschaut.

He looked at her inquisitively.

- Der Lehrer betrachtete mich für eine Weile eingehend.
- Der Lehrer sah mich eine Weile lang nachdenklich an.

The teacher contemplated me for a while.

Geschichte ist wie Quantenphysik, der Beobachter beeinflusst das betrachtete Ereignis. Ist das Kennedy-Attentat ein Partikel oder eine Welle?

History is like quantum physics: the observer affects the event observed. Is the Kennedy assassination a particle or a wave?

Ich rieb mir die Augen und schaute genau hin. Und ich sah ein außergewöhnliches, kleines Kerlichen, das mich ernst betrachtete.

I rubbed my eyes and stared. And I saw the most extraordinary little fellow studying me intently.

- Sie saß auf dem leeren Strand und betrachtete die Wellen, wie sie, eine nach der anderen, heranrollten.
- Sie saß auf dem leeren Strand und schauten den nacheinander heranrollenden Wellen zu.

She sat on the empty beach watching the waves roll in one after the other.

Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.

„Kann man den Lachs wohl noch essen, Tom?“ fragte Maria. Tom betrachtete den Teller mit den Filetscheiben misstrauisch und rümpfte die Nase, als ihm ein gewisser Geruch entgegenschlug. „Den werfen wir besser weg“, erwiderte er und tat es alsogleich.

"Do you think this salmon's still all right to eat, Tom?" asked Mary. Tom regarded the fillet slices on the plate with suspicion, wrinkling his nose when he encountered a particular smell. "Best throw it away," he replied, doing so immediately.

Frau Linde betrachtete alle Menschen, welche das Pech hatten, irgendwo anders als auf der Prinz-Eduard-Insel geboren oder aufgewachsen zu sein, mit einer entschiedenen Einstellung der Façon „Was kann von Nazareth Gutes kommen?“ Es mochten ja gute Menschen sein, aber man fuhr sicherer, wenn man es bezweifelte.

Mrs Lynde looked upon all people who had the misfortune to be born or brought up elsewhere than in Prince Edward Island with a decided can-any-good-thing-come-out-of-Nazareth air. They might be good people, of course; but you were on the safe side in doubting it.

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?

What harm would it do if I were to go into the garden for a short time and enjoy myself among the trees and flowers, and the singing birds and fluttering butterflies and humming insects, and look at the dew-drops hiding from the sunbeams in the hearts of the roses and lilies, and wander about in the sunshine, instead of remaining all day in this room?