Translation of "übrigens" in English

0.008 sec.

Examples of using "übrigens" in a sentence and their english translations:

- Sie sind übrigens willkommen.
- Du bist übrigens willkommen.
- Ihr seid übrigens willkommen.
- Ich habe es übrigens gern getan.
- Übrigens: Gern geschehen!

You're welcome by the way.

- Sie sind übrigens willkommen.
- Du bist übrigens willkommen.
- Ihr seid übrigens willkommen.

You're welcome by the way.

- Übrigens, wo wohnt er?
- Übrigens, wo wohnt er eigentlich?

By the way, where does he live?

- Wie alt bist du übrigens?
- Wie alt sind Sie übrigens?
- Wie alt seid ihr übrigens?

How old are you, anyway?

- Was willst du übrigens?
- Was willst du eigentlich?
- Was wollen Sie übrigens?
- Was wollt ihr übrigens?

What do you want anyway?

- Wie lautet übrigens Ihre Anschrift?
- Übrigens, was ist deine Adresse?

- By the way, what is your address?
- By the way, what's your address?

Übrigens, woher bist du?

By the way, where are you from?

Übrigens, ich liebe dich.

PS: I love you.

Was wollt ihr übrigens?

What do you want anyway?

Übrigens, spielst du Violine?

By the way, do you play the violin?

Was willst du übrigens?

What do you want anyway?

Übrigens: Ich bin kein Biologe,

And incidentally I am not a biologist,

(das ist übrigens sehr wichtig).

(that’s a big one, by the way)

Er heiratete übrigens Armağan Toker.

By the way, he married Armağan Toker.

Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

By the way, where do you live?

Übrigens, was ist deine Adresse?

- By the way, what is your address?
- By the way, what's your address?

Übrigens, wo wohnt er eigentlich?

By the way, where does he live?

Übrigens auch jede zweite Apothekenmaske.

Incidentally, every second pharmacy mask too.

Übrigens zur 2-Faktor-Atzhentifizierung

By the way, I advise you to use 2-factor authentication

Was machst du übrigens so?

By the way, what do you do?

Ich habe übrigens einen Freund.

By the way, I have a boyfriend.

Übrigens: Dein Hosenstall ist offen.

By the way, your fly is open.

Wie lautet übrigens Ihre Anschrift?

By the way, what is your address?

Was machst du übrigens hiernach?

By the way, what are you doing after this?

Ist übrigens, keine Schlaftabletten zu benutzen.

is not by using sleeping pills, by the way.

Die Posse Foundation, die mir übrigens

like the Posse Foundation, which by the way

Übrigens, hast du deine Hausaufgaben gemacht?

By the way, have you done your homework?

Übrigens, was sind Sie von Beruf?

By the way, what do you do?

Übrigens, ich muss dir etwas sagen.

By the way, I have something to tell you.

Übrigens habe ich ihn gestern gesehen.

By the way, I saw him yesterday.

Übrigens, haben Sie heute Nachmittag frei?

By the way, are you free this afternoon?

Übrigens, ich muss dir etwas erzählen.

Incidentally, I have to tell you something.

Es ist übrigens ein guter Satz.

It's a good sentence, by the way.

Ich habe es übrigens gern getan.

You're welcome by the way.

- Dieser stammt aus Laxmi, und übrigens,

- This one is from Laxmi, and by the way,

Oh, ich muss dir übrigens etwas sagen!

Oh, by the way, I have something to tell you.

Ihr könnt mich übrigens alle Tom nennen.

By the way, you can all call me Tom.

Übrigens, hast du schon von Suzuki gehört?

By the way, have you heard about Suzuki?

Übrigens fahre ich im Oktober nach Hause.

I'm actually coming home in October.

Übrigens, ich finde, du bist wirklich klasse.

By the way, I think you're really nice.

Ich habe das übrigens von Tom verlangt.

I actually asked Tom to do that.

Ich liebe den Namen davon Kanal übrigens,

I love the name of that channel by the way,

Das ist übrigens das Fantastische an unserem Werkzeugkasten.

And incidentally that's a fantastic thing about our drawing tool kit,

Übrigens, ich werde nach Neuseeland gehen zum Studieren.

Actually, I'm going to New Zealand to study.

- Übrigens, spielst du Violine?
- Spielst du eigentlich Geige?

By the way, do you play the violin?

Übrigens, haben Sie seither etwas von ihr gehört?

By the way, have you heard from her since then?

- Übrigens, woher bist du?
- Woher kommen Sie eigentlich?

By the way, where are you from?

Übrigens, hast du seither was von ihr gehört?

By the way, have you heard from her since then?

Übrigens habe ich seit heute Morgen nichts gegessen.

As a matter of fact, I haven't eaten anything since this morning.

Tom will übrigens noch immer mit dir ausgehen.

By the way, Tom still wants to go out with you.

Und es ist übrigens, ich sollte nur sagen,

And it is, by the way I should just say,

- Kennst du übrigens ein gutes Restaurant hier in der Gegend?
- Kennen Sie übrigens ein gutes Lokal hier in der Nähe?

By the way, do you know a good restaurant around here?

Übrigens, das ist der Nosie, der macht auch Musik.

Übrigens, das ist der Nosie, der macht auch Musik.

Die Malerei hat er übrigens von seiner Mutter gelernt.

Incidentally, he learned painting from his mother.

Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen.

By the way, my English is absolutely hopeless.

Übrigens ist der Hafen die größte Sehenswürdigkeit der Stadt.

By the way, the harbour is the thing most worth seeing in town.

Übrigens findet nächste Woche die Abschlussfeier unserer Uni statt.

By the way, next week will be our university graduation ceremony.

Übrigens, hast du gehört, dass Mary ihre Arbeit gekündigt hat?

By the way, did you hear that Mary quit her job?

- Wie alt bist du eigentlich?
- Wie alt bist du übrigens?

By the way, how old are you?

Kennen Sie übrigens ein gutes Lokal hier in der Nähe?

By the way, do you know a good restaurant around here?

Heute ist übrigens der 8. Juni: der Geburtstag meiner Frau.

By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday.

Übrigens, meinen Sie, dass es irgendetwas nach dem Tod gibt?

By the way, do you think there's anything after death?

Kennst du übrigens ein gutes Restaurant hier in der Gegend?

By the way, do you know a good restaurant around here?

Und übrigens, sagen wir immer wieder YouTube SEO, YouTube SEO.

And by the way, we keep saying YouTube SEO, YouTube SEO.

- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verlegt hattest, wiedergefunden?
- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verloren hattest, wiedergefunden?
- Hast du übrigens den Schirm, von dem du neulich sagtest, dass du ihn verloren hättest, wiedergefunden?

By the way, did you find the umbrella you said you'd lost the other day?

Meine Gummibärchen darf sie übrigens auch essen.

By the way, she's also allowed to eat my gummy bears.

Übrigens, hast du in letzter Zeit mal was von ihm gehört?

By the way, have you heard from him lately?

Haben Sie übrigens schon mein neuestes Buch zu diesem Thema gelesen?

By the way, have you read my latest book on this topic?

Übrigens, Mike, sag mir bitte, wie ich zu deinem Haus komme.

By the way, Mike, please tell me how to get to your house.

Oh, es gibt da übrigens etwas, was ich dir zeigen muss!

Oh, by the way, I have something to show you.

übrigens besuch von der polizei bekommen.  ihr führerschein ist vorerst einkassiert  

visit from the police. Your driver's license has been collected for the time being

Am späten Nachmittag kam es im Café übrigens zu einer Zuckerwürfelschlacht.

In the late afternoon, by the way, there was a sugar cube battle in the café.

Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verlegt hattest, wiedergefunden?

By the way, did you find the umbrella you recently lost?

Übrigens, ein Zehntel von einem Prozent sind 100 Prozent von einem Promille.

By the way, one tenth of one percent is one hundred percent of one per thousand.

Danke übrigens, dafür dass Sie mir erlaubt haben, ein paar Flugstunden zu absolvieren.

Moreover, thank you for allowing me to complete a few hours of flying lessons.

- Wo wohnen Sie eigentlich?
- Wo wohnst du eigentlich?
- Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

By the way, where do you live?

Wegen Corona musste die Reha übrigens erst mal verschoben werden.

Because of Corona, the rehab had to be postponed first.

Übrigens frage ich mich, inwieweit der Abgeordnete Hiragawa bei der Sache die Hand im Spiel hat.

By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?