Translation of "üblich" in English

0.007 sec.

Examples of using "üblich" in a sentence and their english translations:

Das ist üblich.

This is common.

- Beschäftigt, wie üblich?
- Bist du beschäftigt, so wie üblich?

Busy as usual?

Es ist ganz üblich geworden.

- It has become quite common.
- It's become quite common.

Das ist heutzutage ziemlich üblich.

That's pretty common these days.

Es ist nicht mehr üblich.

It is no longer customary.

Mispelchen diesmal aufs Haus wie üblich.

Medlar this time on the house as usual.

Wie üblich stand ich früh auf.

I got up early as usual.

Wie üblich kam sie zu spät.

She arrived late as usual.

Wir sind schneller gegangen als üblich.

We walked more quickly than usual.

Bei uns ist es so üblich.

- That's how it's done round here.
- That's the way it is round here.

Rassismus ist in vielen Gesellschaften üblich.

Racism is common in many societies.

Er stand wie üblich um fünf auf.

He got up at five as usual.

Und nicht wie sonst üblich mit Klassenkameraden zusammen.

and not with classmates as is usual.

Bill kam wie üblich zu spät zur Schule.

Bill was late for school as usual.

Tom kam wie üblich zu spät zur Schule.

Tom was late for school as usual.

Über viele, viele Jahre war das so üblich.

This has been the custom for many, many years.

Wie üblich ist Tom spät dran für die Schule.

Tom was late for class, as is often the case.

Ich kenne viele davon Werkzeuge sind nicht so üblich,

I know a lot of these tools aren't as common,

Wie bei jungen Mädchen üblich, mag Alice sehr gerne Schokolade.

As usual with young girls, Alice loves chocolate.

Er stand wie üblich früh morgens auf und ging laufen.

As usual, he got up early in the morning and jogged.

Es ist eine Situation, die bei anderen Tieren nicht üblich ist.

it's a situation that is not common in other animals.

Wie üblich. Machen wir zwei aufs Haus, zwei auf euch, ja?

As usual. Let's put two on the house, two on you, okay?

In vielen Ländern ist es üblich, dass alle Fernsehprogramme Untertitel haben.

In many countries it is normal for all television programmes to have subtitles.

Die Feierlichkeiten fanden auch in diesem Jahr wieder wie üblich statt.

The festivities were held as usual this year.

Ich habe mich mehr als üblich angestrengt, und deshalb bin desto müder.

I tried harder than usual, so I'm all the more exhausted.

Es ist üblich, dass sich Kellner und Kellnerinnen nur mit ihrem Vornamen vorstellen.

It's customary for waiters and waitresses to introduce themselves using only their first names.

Sie gibt es ihrem Ehemann, aber in der Tat sind die Waren völlig üblich

she gives it to her husband, but in fact, the goods are completely common

In den Vereinigten Staaten ist es üblich, Schecks zu schreiben, statt bar zu bezahlen.

In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.

- Tom ist etwas lockerer gekleidet als üblich.
- Tom ist etwas legerer angezogen als normalerweise.

Tom is dressed a little more casually than usual.

Zu Beginn des neuen Jahres ist es üblich, auf das alte Rückschau zu halten.

At the beginning of the new year, it's customary to look back on the old.

Als nächstes musste Napoleon Regensburg schnell einnehmen, und so wandte er sich wie üblich an Lannes.

Napoleon next needed Regensburg taken  quickly, and so as usual, he turned to Lannes.

„Das soll ein Bier sein? Das hat ja gar keine Krone!“ beklagte sich Tom lautstark in einem englischen Pub. – „Nicht so laut! Es drehen sich schon sämtliche Leute nach uns um!“ mahnte ihn Maria flüsternd zur Mäßigung. „Das ist hier so üblich. Wir sind hier nicht in Bayern!“

"Call that a beer? It's got no head!" complained Tom loudly in an English pub. "Keep your voice down! Everyone's looking at us!" whispered Mary, urging him to restrain himself. "That's how they serve it here. We're not in Bavaria now!"

Wenn beim Bau eines Hauses der höchste Punkt erreicht ist und die Dachpfannen gelegt werden können, ist es in den Niederlanden üblich, dass der Bauherr den Bauarbeitern ein sogenanntes Pfannenbier spendiert, um das zu feiern. Es wird dabei eine Fahne am First des Hauses befestigt. Ist der Bauherr zum Spendieren zu geizig, dann wird keine Fahne, sondern ein Besen angebracht.

In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.