Translation of "Handelt" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "Handelt" in a sentence and their dutch translations:

Meine Frau handelt immer unüberlegt, wenn sie handelt.

Mijn vrouw is altijd kortzichtig als ze onderhandelt.

Sie handelt instinktiv.

Ze handelt gevoelsmatig.

Wovon handelt es?

- Waarover gaat het?
- Waar gaat het over?

Er handelt schnell.

Hij gaat snel te werk.

- Das Buch handelt von Sternen.
- Dieses Buch handelt von Sternen.

Dit boek gaat over sterren.

Wovon handelt der Text?

Waarover gaat de tekst?

- Handele!
- Handeln Sie!
- Handelt!

- Neem actie!
- Handel!

Wovon handelt das Buch?

Waar gaat dat boek over?

- Worum handelt es sich?
- Worum geht es?
- Worum geht's?
- Wovon handelt es?

- Waarover gaat het?
- Waar gaat het over?

Dieses Buch handelt von China.

Dit boek gaat over China.

Um was handelt dieses Buch?

- Waar gaat dit boek over?
- Waar gaat dat boek over?

Das Buch handelt von Sternen.

Dit boek gaat over sterren.

Diese Fernsehsendung handelt von Pinguinen.

Dit tv-programma gaat over pinguïns.

Handelt es sich um Trinkwasser?

Gaat het om drinkwater?

Das Buch handelt über China.

Dit boek gaat over China.

Astronomie handelt von Sternen und Planeten.

Astronomie houdt zich bezig met sterren en planeten.

- Er handelt durchdacht.
- Er agiert überlegt.

- Hij handelt weloverwogen.
- Hij handelt doelbewust.

Es handelt sich um Ihre Katze.

Het betreft uw kat.

Denn es handelt sich ja nur um

want het zijn toch maar:

Einfach um den Kampf ums Überleben handelt.

...simpelweg die van een ras zijn dat probeert te overleven.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

Niemand gedraagt zich alsof we in crisis verkeren.

Es handelt sich um einen Sturm im Wasserglas.

Het is een storm in een glas water.

Johann handelt, als ob er Lenchens Beschützer wäre.

John doet alsof hij Helens beschermer is.

Denkst du, dass es sich um ein Missverständnis handelt?

Denk je dat er sprake is van een misverstand?

Trotz einiger Rechtschreibfehler handelt es sich um eine gute Abschrift.

Ondanks enkele schrijffouten is het een goede kopie.

Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verliert.

Dit boek gaat over een koning die zijn kroon verliest.

- Davon handelt der Film.
- Darum geht es in dem Film.

Daarover gaat de film.

Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verlor.

Het boek gaat over de koning die zijn kroon verloor.

- Wovon handelt das Buch?
- Worum geht es in dem Buch?

Waar gaat dit boek over?

Es ist so offensichtlich, dass es sich um eine Lüge handelt.

Het is zo duidelijk dat het een leugen is!

Das Problem ist, dass es sich da um eine Reihenschaltung handelt.

Het probleem is dat het hier om een serieschakeling gaat.

- Ist dieses Wasser trinkbar?
- Ist das Trinkwasser?
- Handelt es sich um Trinkwasser?

Gaat het om drinkwater?

Sie handelt von meinem Tag, aber es könnte auch Ihr Tag sein.

Het gaat over mijn dag, maar het kan ook de jouwe zijn.

Ich bin mir sicher, dass es sich nur um ein Missverständnis handelt.

Ik ben overtuigd dat het gewoon om een misverstand gaat.

- Das ist auch ein Apfel.
- Auch hierbei handelt es sich um einen Apfel.

Dit is ook een appel.

- Worum handelt es sich?
- Worum geht es?
- Worum geht's?
- Wovon ist die Rede?

- Waarover gaat het?
- Waar gaat het over?

- Das Buch handelt nicht von Linguistik.
- Das Buch dreht sich nicht um Sprachwissenschaft.

Het boek gaat niet over taalkunde.

Man löst dieses Problem nicht, indem man darüber redet, sondern indem man handelt.

Dit probleem los je niet op met praten maar met actie.

Ich bitte Sie: Beunruhigen Sie sich nicht! Es handelt sich um eine reine Formalität.

Wees daarover niet bezorgd. Het is alleen maar een formaliteit.

Das ist kein Selbstmord. Es handelt sich um einen eingehend geplanten und kaltblütigen Mord.

Dit is geen zelfmoord. Dit is een koelbloedige moord met voorbedachte rade.

- Können Sie mir sagen, um was es sich handelt?
- Können Sie mir sagen, worum es geht?

Kunt u mij vertellen waarover het gaat?

- Denkst du, dass es sich um ein Missverständnis handelt?
- Glaubst du, dass ein Missverständnis im Spiel ist?

Denk je dat er sprake is van een misverstand?

Die Bibel heißt uns unseren Nächsten und auch unsere Feinde lieben – wahrscheinlich, weil es sich gewöhnlich um dieselben Leute handelt.

De Bijbel draagt ons op om onze naasten én onze vijanden lief te hebben; waarschijnlijk omdat dat in het algemeen dezelfde personen zijn.

Mit einem Fundamentalisten kann man nicht diskutieren, ganz gleich, ob es sich um einen Christen oder um einen Atheisten handelt.

Je kunt niet redeneren met een fundemantalist, of het nu een christen of een atheïst is.

Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt.

De Bijbel draagt ons op om onze naasten én onze vijanden lief te hebben; waarschijnlijk omdat dat in het algemeen dezelfde personen zijn.

- Es ist eine ziemlich schwierige Aufgabe, aber ich werde mein Bestes geben.
- Wenngleich es sich um eine sehr schwierige Aufgabe handelt, werde ich mein Bestes geben.

Hoewel het een heel moeilijke opgave is, zal ik mijn best doen.

Weil es sich hier nicht um deine Muttersprache handelt, schlage ich vor, dass du diesen Satz wieder freigibst, damit ihn ein Muttersprachler adoptieren kann. So können wir alle sicher sein, es mit einem guten Satz zu tun zu haben.

Omdat het niet je moedertaal is, stel ik voor dat je deze zin vrijgeeft, zodat een moedertaalspreker hem kan adopteren. Zo zijn we allen zeker dat we met een goede zin te doen hebben.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.