Translation of "Fassen" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Fassen" in a sentence and their dutch translations:

Nicht zu fassen!

Niet te geloven!

Kleine Kinder fassen gerne alles an.

Kleine kinderen zitten graag overal aan.

Das ist ja nicht zu fassen!

Dit is niet te geloven.

fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

wees vastbesloten deze innerlijke vrede mee te nemen

Das kann man nicht in Worte fassen.

Dit is niet in woorden uit te drukken.

- Fass ihn!
- Fassen Sie ihn!
- Fasst ihn!

Pak hem!

Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen!

Je zult me nooit levend in handen krijgen.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.

Houd het kort.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fasse dich kurz.

- Hou het kort.
- Houd het kort.

Wir konnten kaum fassen, wie welpenhaft sie war,

We waren beiden verbaasd over hoeveel ze op een puppy leek,

Ich kann meine Gefühle nicht in Worte fassen.

Ik kan mijn gevoelens niet met woorden uitdrukken.

Er konnte nicht in Worte fassen, was er fühlte.

Hij kon niet onder woorden brengen wat hij voelde.

- Ich kann es nicht fassen, dass du mir das angetan hast!
- Ich kann es nicht fassen, dass ihr mir das angetan habt!
- Ich kann es nicht fassen, dass Sie mir das angetan haben!

Ik kan niet geloven dat jij mij dit hebt aangedaan.

- Es ist kaum zu glauben.
- Es ist kaum zu fassen!

Het is moeilijk te geloven.

- Es ist kaum zu fassen!
- Das ist schwer zu glauben.

Dat is moeilijk te geloven.

Einige fassen eine Sprache auf wie eine Form des Wissens.

Sommigen beschouwen taal als een vorm van kennis.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

Houd het kort.

Ich kann es nicht fassen, dass er dir das antut.

Ik kan niet geloven dat hij je dat aan zou doen.

- Ich kann das nicht glauben!
- Es ist kaum zu fassen!

- Het is moeilijk te geloven.
- Dat is moeilijk te geloven.

Es war etwas, was sie nicht in Worte fassen wollte.

Het was iets wat ze niet in woorden wilde uitdrukken.

Tom konnte es nicht fassen, dass niemand über seine Scherze lachte.

Tom kon niet geloven dat niemand om zijn grapjes lachte.

Es ist für mich schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

Ik vind het moeilijk om mijn ideeën onder woorden te brengen.

Tom konnte es gar nicht fassen, dass Maria ihn tatsächlich leiden mochte.

Tom kon het niet geloven dat Maria hem echt leuk vond.

- Fass diese nicht an.
- Fassen Sie diese nicht an.
- Fasst diese nicht an.

Raak die niet aan.

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!
- Fassen Sie mich nicht an!

Raak me niet aan.

- Wir müssen einen Entschluss fassen.
- Wir müssen eine Entscheidung treffen.
- Wir müssen eine Wahl treffen.

We moeten beslissen.

- Fass das nicht an! Das ist glühend heiß!
- Fassen Sie das nicht an! Das ist glühend heiß!

Raak het niet aan. Het is gloeiendheet.

Tom konnte es gar nicht fassen, dass er gerade mit einem der hübschesten Mädchen an der Schule ausging.

Tom kon niet geloven dat hij uitging met een van de mooiste meisjes van school.

- Tom konnte nicht glauben, dass niemand über seine Witze lachte.
- Tom konnte es nicht fassen, dass niemand über seine Scherze lachte.

Tom kon niet geloven dat niemand om zijn grapjes lachte.

„Wo hast du denn die Klamotten her? Aus der Altkleidersammlung?“ – „Das ist heute modern, Mama. Die waren richtig teuer.“ – „Das ist doch nicht zu fassen! Meine Mutter hätte mich nicht so aus dem Haus gelassen!“

„Waar heb je die kleren vandaan? Van de kringloopwinkel?” – „Dat is vandaag modern, mama. Die waren echt duur.” – „Dat is toch niet te geloven! Mijn moeder had me zo niet het huis uit laten gaan!”