Translation of "Dach" in Chinese

0.004 sec.

Examples of using "Dach" in a sentence and their chinese translations:

- Sie kam vom Dach herunter.
- Sie kletterte vom Dach herunter.

她从屋顶上下来了。

Sie kletterte vom Dach herunter.

她从屋顶上下来了。

Sie kam vom Dach herunter.

她从屋顶上下来了。

Zwei Familien leben unter einem Dach.

两家人住在一个屋檐下。

Ich bin jetzt auf dem Dach.

我现在在屋顶上。

Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.

屋頂被暴風雨損壞了。

Immer wenn es regnet, leckt das Dach.

每次下雨屋頂就漏水。

Er hatte kein Dach über dem Kopf.

他没有家可住。

Tom und Maria wohnen unter einem Dach.

汤姆和玛丽住在同一个屋檐下。

- Das Haus mit dem roten Dach ist Toms.
- Das mit dem roten Dach dort ist Toms Haus.

那个有红色房顶的是汤姆的家。

- Was ist das für ein Haus mit dem grünen Dach?
- Was ist dieses Gebäude mit dem grünen Dach?

那幢绿色屋顶的建筑是什么?

Das Mädchen hatte Angst, vom Dach zu springen.

小女孩害怕从屋顶上跳下来。

Das Haus mit dem roten Dach ist Toms.

- 這幢紅屋頂的房子是湯姆的。
- 那个有红色房顶的是汤姆的家。

Der Baum ist annähernd so hoch wie das Dach.

这棵树和屋顶差不多一样高。

Das Mädchen hatte Angst, vom Dach herunter zu springen.

小女孩害怕从屋顶上跳下来。

Schau dir das Haus mit dem roten Dach an!

看看那間紅色屋頂的房子。

Der Pool dieses Hotels befindet sich auf dem Dach.

這個酒店的游泳池在樓頂。

Das Haus, dessen Dach du sehen kannst, gehört Herrn Baker.

你能看到屋顶的那栋房子是贝克先生的。

Schau dir bitte das Haus mit dem roten Dach an.

- 看看那間紅色屋頂的房子。
- 请看那座红屋顶的房子。

Fällt der Vollmond nachts aufs Dach, werden alle Bauern wach.

當夜晚滿月掉落在屋頂上時, 所有的農夫都被吵醒了。

- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

多得不如现得。

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

- 二鸟在林,不如一鸟在手。
- 多得不如现得。

Das Haus mit dem roten Dach ist das Haus meines Onkels.

那座红楼顶的房子是我叔叔的。

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Besser ein Vogel in der Hand als zehn in der Luft.

一鳥在手勝過二鳥在林。

Seit ich Solarpanel auf meinem Dach installiert habe, hat sich meine Stromrechnung halbiert.

自从我在我的房子上装了太阳能电池板,我的电费单就减半了。

Nahrung, Kleidung und ein Dach über dem Kopf bilden die Grundlage für's Überleben.

衣食住是生存的基础。

Das Dach ist undicht und dann regnet es auch noch die ganze Nacht.

屋漏偏逢连夜雨。

- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Ein Vogel in der Hand ist besser als zwei im Busch.

二鸟在林,不如一鸟在手。