Translation of "Zerstören" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Zerstören" in a sentence and their arabic translations:

Das würde mein Land zerstören.

هذا من شأنه أن يدمر بلدي.

Wie wir ihren Lebensraum zerstören

بينما ندمر موطنهم

Zu umkreisen und zu zerstören.

وتدمير فيلق Ney السادس بالقرب من Guttstadt.

Denn Fake News zerstören es.

التي دمرتها الأخبار الزائفة.

Jemand versucht die Türkei zu zerstören

شخص يحاول تدمير تركيا

Sie können alles außer allem zerstören

يمكنهم تدمير كل شيء ما عدا كل شيء

Dies reicht jedoch nicht aus, um das Türkentum zu zerstören

ولكن هذا لا يكفي محاولة تدمير التركية

Der Plan ist einfach, wenn Sie eine Gesellschaft zerstören wollen

الخطة بسيطة إذا كنت تريد تدمير المجتمع

Sie können sie zerstören und zu sich nach Hause bringen.

يمكنهم تدميرهم ونقلهم إلى منازلهم.

Wie besiegt man den Tod, ohne das Leben zu zerstören?

كيف تهزمون الموت دون قتل الحياة؟

Ein Himmelsstein, der groß genug ist, um die Welt zu zerstören

حجر السماء كبير بما يكفي لتدمير العالم

Ihr Ziel war es, die französischen Schifffahrts- und Marineläden zu zerstören.

كان هدفها تدمير الشحن الفرنسي و مخازن بحرية.

Sie wollen nur, dass man verschwindet, aber sie wollen einen als Mensch nie zerstören.

‫إنها تريد إبعادك عنها فحسب،‬ ‫لكنها لا تريد تدميرك كشخص‬

Sie sind fast im Begriff zu zerstören. Der chinesische Präsident wanderte durch die Straßen von Wuhan.

هم على وشك التدمير. تجول الرئيس الصيني في شوارع ووهان.

Der Kaiser rückte schnell vor und hoffte, einen Teil von Blüchers Armee zu fangen und zu zerstören.

تقدم الإمبراطور بسرعة ، على أمل الفخ وتدمير جزء من جيش Blücher.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.