Translation of "Teil" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Teil" in a sentence and their arabic translations:

Dieser Teil ist

هذا الجزء

Nur ein Teil davon

جزء منه فقط

Größten Teil seiner Armee.

معظم جيشه.

Als Teil der Schenkökonomie.

الذي اعتبر الموت كجزء من النعمة الاقتصادية.

- Er nahm an dem Rennen teil.
- Er nahm am Rennen teil.

لقد شارك في السباق.

Und dieser Teil ist essbar.

‫هذا الجزء يمكن أكله.‬

Sie müssen ihren Teil beitragen.

يجب عليهم تكثيف لعبتهم.

Ein kleiner Teil des Bauchschatzes

جزء صغير من كنز البطن

Der erste Teil ist das

الجزء الأول هو ذلك

In einem großen Teil meiner Geschichte,

جزء كبير من قصتي،

Wird es ein Teil von uns.

يصبح الأمر جزءًا منا.

Ein Musikinstrument vom griechischen Teil Kretas.

وهي آلة موسيقية يعود أصلها إلى جزيرة "كريت" في اليونان.

Ein Teil meiner Lebensmission ist es,

وقد جعلت جزءًا من مهمة حياتي

Kommen wir nun zu diesem Teil

الآن دعنا نأتي إلى هذا الجزء

Kroatien liegt im südöstlichen Teil Europas.

تقع كرواتيا في الجزء الجنوبي الشرقي من أوروبا.

Ein Teil dieses Landes gehört mir.

جزء من هذه الأرض ملك لي.

Ein Teil einer Familie, eines Dorfes.

جزء من عائلة، جزء من القرية.

Konfrontationen sind Teil von Fadils Alltag.

العراك جزء من حياة فاضل اليوميّة.

Ein Teil des Gehirns heißt präfrontaler Kortex --

هنالك جزء من الدماغ يدعى القشرة الأمامية الجبهية.

Aber du bist ein Teil von mir.

ولكنك جزء منّي.

Ein Teil in mir hatte richtig Angst.

شيءٌ ما بداخلي كان يشعر بالخوف،

Hier bin ich also, leiste meinen Teil,

لذلك فإنني هنا أقوم بواجبي،

Und der ist zum Teil genetisch definiert

وذلك يتحدد جُزئيا بالجينات التي يرثونها

War es wirklich ein Teil dieses UFO?

هل كان حقًا أجزاء من هذا الجسم الغريب؟

Zumindest dieser Teil der Geschichte stimmte also…

لذلك كان هذا الجزء من القصة صحيحًا على الأقل ... كان

Und nahm nicht mehr am Krieg teil.

ولم يشارك في الحرب.

Er benutze mich als Teil seiner Jagdstrategie.

‫تستخدمني كجزء من استراتيجيتها في الصيد.‬

Sehr viele Leute nahmen am Marathon teil.

شارك الكثير من الناس في الماراثون.

Wenn wir den lichtempfindlichen Teil der Alge nachbilden

لو أننا نستنسخ هذه الحساسية للضوء الكامنة في الطحالب

Wenn etwas positive Spannung ein Teil davon ist,

إذا كان توفير الأُلفَة جزءًا منها،

Wie ist der erste Teil dieses Schatzes entstanden?

كيف حدث الجزء الأول من هذا الكنز؟

Natürlich wird der obere Teil des Kits wackeln

بالطبع سوف يهتز الجزء العلوي من المجموعة

Dieser Teil wird eher westlich als östlich sein

هذا الجزء سيكون غربًا وليس شرقيًا

Wir müssen uns als Teil von etwas fühlen.

دليلة : نحن بحاجة إلى أن نشعر أننا جزء من شيء ما

Sklaven haben den größten Teil der Arbeit getan.

قام العبيد بمعظم الأعمال.

Mit diesem Teil des Gehirns steuern wir unsere Aufmerksamkeit,

ونحن نستخدم هذا الجزء من الدماغ لتوجيه انتباهنا

Dass sie Teil einer Gruppe und voneinander abhängig sind.

وأنهم سيكونوا جزء من فريق ومترابطين مع الأعضاء.

Wir beurteilen in diesem Teil des kreativen Prozesses nicht.

فنحن لا نصدر الأحكام في ذلك الجزء من عملية الإبداع.

Und meist nehmen wir ungern am sozialen Leben teil,

ونحن غالباً لا نسنتمع بالانضمام لهذه اللعبة الاجتماعية

Dieses Seil ist offensichtlich ein Teil der Kühlketten-Route.

‫انظر، هذا الحبل هو بالتأكيد‬ ‫جزء من مسار السلسلة الباردة.‬

Sieht der größte Teil des Ozeans vollkommen anders aus.

معظم المحيطات لا تبدو هكذا إطلاقًا.

Im offenen Meer werden sie Teil des reichhaltigen Lebens.

‫في المحيط المفتوح، تنضم إلى عاصفة الحياة.‬

...dass Russland zu einem Teil Europas wird. Bis Wladiwostok.

يريد أن تصبح "روسيا" جزءاً من "أوروبا". حتى "فلاديفوستوك".

Und wir sind sehr hart zu diesem Teil gewachsen

وكبرنا على هذا الجزء بشدة

Der interessante Teil ist, genau wie die ägyptischen Pyramiden

الجزء المثير للاهتمام هو ، مثل الأهرامات المصرية

Wir nennen diesen Teil die Fehlerlinie durch diesen Punkt

نسمي هذا الجزء خط الصدع من خلال هذه النقطة

Es gibt auch einen Teil des Feindes der Menschen

هناك أيضًا جزء من عدو الرجال

Ein großer Teil seines Körpers wird diesen Eiern gegeben.

‫جزء كبير من جسدها وُهب لوضع ذلك البيض.‬

Weil es einfach zu einem Teil unseres Lebens geworden ist,

لأنها أصبحت جزء من خلفية حياتنا.

Dem vorderen Teil des Gehirns, der über den Augen liegt

هذا الجزء الأمامي من مخنا الذي يقع فوق عيوننا

Und daran arbeiten, diesen wichtigen Teil des Ozeans zu verstehen.

ونعمل على فهم هذا الجزء المحوري من المحيط.

Stellen Sie sich vor, Paul McCartney wäre Teil Ihrer Gruppe.

تخيل لو كان "بول ماكارني" عضوا في مجموعتك.

Infolgedessen ist das defekte Teil zu groß für die Grenze

ونتيجة لذلك ، فإن الجزء المكسور أكبر من الحد المسموح به

Aber ich denke, wir sollten zumindest unseren Teil dazu beitragen

ولكن أعتقد أننا يجب أن نقوم بدورنا على الأقل

Er nahm an der Sitzung teil als Vertreter der Firma.

لقد حضر الاجتماع كممثل للشركة.

Daher ist das sehr hilfreich im ersten Teil Ihres kreativen Prozesses,

لذلك يكون هذا مفيدًا جدًا في الجزء الأول من عملية الابتكار،

Ein Teil in mir war richtig aufgeregt, das Instrument zu lernen.

شيءٌ ما بداخلي كان متحمساً لتعلم العزف عليها.

Und diesen Missbrauch zu stoppen, ist nur ein Teil dieses Kampfes.

‫وإيقاف سوء المعاملة تلك‬ ‫هو جزء من هذه المعركة الملحمية.‬

Sondern einzig damit, in welchen Teil des politischen Spektrums wir fallen.

لكنها ببساطة تتعلق بانتمائنا للأطياف السياسية المختلفة.

Ich für meinen Teil will etwas sagen, das grausam klingen mag,

بالنسبة إليّ... وسأقول أمراً قد يبدو قاسياً،

Wenn er Soldat war, nahm er nicht an den Schulungen teil

إذا كان جنديا لم يحضر التدريبات

Es ist Teil seiner Übersicht, seines kleinen Handbuchs der nordischen Mythologie.

إنه جزء من هضمه ، كتيبه الصغير عن الأساطير الإسكندنافية.

Wie Gus Grissom war Missionskommandeur Wally Schirra Teil des ursprünglichen Mercury

مثل جوس جريسوم ، كان قائد المهمة والي شيرا جزءًا من

Saint-Cyr nahm an den Hundert Tagen nicht teil und war

لم يشارك سان سير في المائة يوم ،

Der größte Teil des Kavalleriekontingents wurde vernichtet eine Sache von Minuten.

تم إبادة معظم فرقة الفرسان في غضون دقائق.

Ein Teil von mir wollte ihn halten und die anderen wegjagen.

‫أراد جزء مني حملها وإبعادهم عنها.‬

In der Menschen sich benehmen, als ob sie Teil jener Generation sind,

وهي أن الناس سيتفاعلون كأنهم جزء من ذلك الجيل

Ein Teil der Hitze strahlt nach unten tief in den Ozean ab

شيء من هذه الحرارة يتشعب نزولًا لأعماق المحيط

Weil wir einige technische Begriffe verwenden müssen, um diesen Teil zu erhalten

لأننا بحاجة إلى استخدام بعض المصطلحات التقنية للحصول على هذا الجزء

Während dieser Zeit nahm er an so vielen verschiedenen Arbeiten teil, dass

خلال هذا الوقت شارك في العديد من الأعمال المختلفة التي

Teil seiner Betonung der Kontinuität zwischen der Republik und seinem neuen Reich.

جزء من تأكيده على الاستمرارية بين الجمهورية وإمبراطوريته الجديدة.

Das geht so weit, dass es Teil meiner persönlichen und beruflichen Identität ist

إلى الحد حيثما إنه جزء هويتي الشخصية والمهنية

Ein sehr großer Teil des Grundes, warum viele Wale das Land getroffen haben

نسبة كبيرة جدًا من سبب إصابة العديد من الحيتان بالأرض

Und der Teil, den Sie im Moment sehen, zeigt nicht die Füße Jesu

والجزء الذي تراه في هذه اللحظة لا يظهر أقدام يسوع

Apollo 10 wäre eine Generalprobe für den ersten Landeversuch, bei der jeder Teil

ستكون أبولو 10 بمثابة بروفة لمحاولة الهبوط الأولى ، حيث تطير في كل جزء من

Schlug das Meer die Türen ein und füllte den unteren Teil des Hauses.

‫كان المحيط يحطم الأبواب‬ ‫ويملأ الجزء السفلي من المنزل.‬

Es gelang der Feuerwehr, das Feuer in den hinteren Teil des Gebäudes zurückzudrängen.

استطاع الاطفائيون كبت الحريق الى الجزء الخلفي من البناية .

Eine Klimaanlage, direkt hier, ließ die Luft durch diesen Teil des Restaurants fließen.

جهاز التكييف الموجود هنا، أبقى حركة الهواء في هذا الجزء من المطعم.

Aus dem Namen ist alles klar, der Meeresboden ist der Teil unter dem Ozean

كل شيء واضح من الاسم ، قاع المحيط هو الجزء تحت المحيط

André Masséna wurde in Nizza geboren, damals technisch gesehen nicht Teil Frankreichs, sondern des

أندريه ماسينا ولد في نيس ، في ذلك الوقت لم تكن من الناحية الفنية جزءًا من فرنسا ، ولكن من

An den Schlachten von Jemappes und Hondschoote teil und wurde rasch zum General befördert.

قاتلوا في معركتي Jemappes و Hondschoote ، وسرعان ما تمت ترقيته إلى رتبة عام.

Doch ein Teil des Gifts blieb unter seiner Haut. Es reagierte und brannte immer wieder.

‫لكن بقي بعض السم تحت جلده،‬ ‫وتفاعل وظل يلسع مراراً وتكراراً.‬

Dies ist der Teil, der es von den 100 Pramits trennt, die danach kommen werden

هذا هو الجزء الذي يفصلها عن 100 تعزية ستأتي بعد ذلك

Als er als Teil der zweiten Astronautengruppe der NASA dem Weltraumprogramm beitrat, war er einer

عندما انضم إلى برنامج الفضاء كجزء من مجموعة رواد الفضاء الثانية التابعة لناسا ، كان أحد

Zehn Jahre später begleitete er General Rochambeau nach Amerika, als Teil der französischen Unterstützung der

بعد عشر سنوات ، رافق الجنرال روشامبو إلى أمريكا ، كجزء من الدعم الفرنسي

Seine Grenadiere wurden für den größten Teil der Schlacht in Reserve gehalten, erlebten jedoch in

تم الاحتفاظ بجنوده في الاحتياط لمعظم المعركة ، لكنهم شهدوا قتالًا عنيفًا في

Als Teil von Napoleons innerem Kreis begleitete ihn Marmont 1798 auf seiner Expedition nach Ägypten

وكجزء من الدائرة المقربة من نابليون ، رافقه مارمونت في رحلته الاستكشافية إلى مصر

Es gibt nicht einen Teil meines Körpers - zumindest, auf der Vorderseite - der keine Wunde trägt.

جزء من جسمي من الأمام لا يوجد عليه ندبة أو جرح

Napoleon blieb den größten Teil des Tages in seinem Hauptquartier in der Nähe von Shevardino.

ظل نابليون في معظم أيامه في مقره بالقرب من شيفردينو

Nein Schatz, wenn du sagst, ich kenne deine Antwort, bist du in einem sehr kleinen Teil

لا عزيزي ، إذا قلت إنني أعرف إجابتك ، فأنت في جزء صغير جدًا

Lannes wurde dann als Teil der Division von General Augereau nach Italien versetzt, wo seine kühne,

تم نقل لانز بعد ذلك إلى إيطاليا كجزء من فرقة الجنرال أوجيرو ، حيث حظيت قيادته الجريئة

Begleiten Sie uns zum nächsten Teil von Napoleons Marschällen, während wir unsere Top 6 enthüllen ... in

انضم إلينا في الجزء التالي من مشاة نابليون حيث نكشف عن أفضل 6 مشاردين لدينا ...

An der Invasion in Spanien teil, wo er für die nächsten drei Jahre stationiert sein würde.

في غزو إسبانيا ، حيث تم تعيينه في السنوات الثلاث المقبلة.

Siebzehn, noch neun. Begleiten Sie uns zu Teil 4, wenn wir den Countdown fortsetzen ... in Kürze.

سبعة عشر أسفل ، تسعة للذهاب. انضم إلينا في الجزء 4 عندما نواصل العد التنازلي ... قريبًا.

- Fast tausend Leute haben an dieser Demonstration teilgenommen.
- Beinahe eintausend Personen nahmen an der Demonstration teil.

- شارك في المظاهرة ما يقارب ألف شخص.
- قرابة الألف شاركوا في المظاهرة.

Der Kaiser rückte schnell vor und hoffte, einen Teil von Blüchers Armee zu fangen und zu zerstören.

تقدم الإمبراطور بسرعة ، على أمل الفخ وتدمير جزء من جيش Blücher.

Kommen Sie zu uns für den letzten Teil von Napoleons Marschälle, wie wir unsere Top-3 ... kommen offenbaren

انضم إلينا في الجزء الأخير من مشاة نابليون بينما نكشف عن أفضل 3 ...