Translation of "Brachte" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Brachte" in a sentence and their arabic translations:

Ich brachte sie ins Krankenhaus.

أنا أخذتها إلي المستشفي.

Sie brachte ihre Ideen zu Papier.

دوّن مايفكر به على الورقة

Sie brachte mir eine Tasse Tee.

أحضرت لي كأساً من الشاي.

Meine Tante brachte mir Blumen mit.

جلبت لي عمتي بعض الأزهار.

- Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.
- Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.

ما إن جلسنا حتى جاءت لنا بالقهوة.

Er brachte mir nicht bei, meine Hände zu nutzen.

لذلك لم يعلمني كيفية استخدام يدي.

Manchmal brachte es uns auf dem Bildschirm zum Lachen

في بعض الأحيان جعلتنا نضحك على الشاشة

Nicht einmal ihr bevorstehendes Schicksal brachte mich um meinen Schlaf.

لذلك فأنا لم أقلق لمصيرهم الوشيك.

Er brachte die Mondsteine, die er mit Robotern gesammelt hatte

أحضر أحجار القمر التي جمعها مع الروبوتات

Sein praktischer und menschlicher Ansatz gewann Respekt und brachte Ergebnisse.

نال نهجه العملي والإنساني الاحترام وحقق نتائج.

Dies brachte die Kämpfe vom 23. Juni auf ein Ende.

هكذا انتهى القتال في 23 يونيو

Er brachte es nicht über sich, den Hirsch zu erlegen.

لم يستطع أن يجعل نفسه تطلق على الأيِّل.

Saint-Cyrs instinktives Verständnis für Kriegsführung, brillante Planung und Taktik brachte

إن فهم سان سير الغريزي للحرب ، والتخطيط والتكتيكات الرائعة ،

- Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.
- Ihr Lächeln drückte Freude aus.

شعت بسمتها بالفرح.

Nachdem eine Explosion den Tunnel zum Einsturz brachte und viele Kumpel begrub.

‫بعد حدوث انفجار مما أدى بالنفق للانهيار‬ ‫وقتل العديد من عماله.‬

brachte ihn in einem einzigen Film und im Jahr 2000 zum Weinen

جعله يبكي في فيلم واحد وفي عام 2000

Er brachte die Idee vor, dass die Zeit für jeden anders ist

طرح فكرة أن الوقت يختلف من شخص لآخر

Armstrongs ruhiges und schnelles Steuern brachte das Raumschiff unter Kontrolle, und obwohl

أدى الهدوء والسرعة التي قام بها أرمسترونغ إلى جعل المركبة الفضائية تحت السيطرة ، وعلى الرغم من

Der Brite nannte Soult "Der Herzog der Verdammnis" und brachte sie durch

أطلق البريطانيون على سولت لقب "دوق الإدانة" ، وقد اقتادهم عبر

Aber zumindest für die NASA brachte der Erfolg von Apollo 8 Hoffnung.

لكن بالنسبة لناسا على الأقل ، فإن نجاح أبولو 8 جلب الأمل.

- Er hat sich selbst Französisch beigebracht.
- Er brachte sich selbst Französisch bei.

- علم نفسه الفرنسية.
- تعلم الفرنسية بنفسه.

- Eines Tages tötete er sich selbst.
- Eines Tages brachte er sich um.

وفي يوم من الأيام ، انتحر.

- Was bewog dich, etwas derart Törichtes zu sagen?
- Was brachte dich dazu, etwas derart Dummes von dir zu geben?
- Was brachte dich dazu, etwas derart Dummes zu sagen?

مالذي جعلك تقول شيئا غبيا كهذا؟

Aber es war die Art und Weise, wie ich Rasse zur Sprache brachte,

ولكن الطريقة التي أوضحت بها المسالة

In diesem Film lief alles gut, aber es brachte mich schließlich zum Weinen

كل شيء سار على ما يرام في هذا الفيلم ، لكنه جعلني أخيرًا أبكي

Jetzt Napoleons Stieftochter, und brachte ihn näher an die zukünftige französische Kaiserfamilie heran.

الآن ابنة نابليون ، مما جعله أقرب إلى العائلة الإمبراطورية الفرنسية المستقبلية.

Tom brachte die meisten Tage damit zu, vor Sehenswürdigkeiten um Geld zu betteln.

قضى توم معظم الأيام يتسول من أجل المال أمام مناطق الجذب السياحية.

Napoleon brachte Oudinot dorthin zurück, wo er am effektivsten war, und führte Truppen im Kampf

أعاد نابليون Oudinot إلى حيث كان أكثر فاعلية ، وقاد القوات في القتال

Nachdem Suleiman der Prächtige Ungarn erobert hatte, brachte er dort zwei riesige Öllampen aus einer Kirche.

بعد أن غزا سليمان العظيم المجر ، أحضر مصباحين ضخمين للنفط من كنيسة هناك.

Obwohl Fatih Portakal uns wütend machte, brachte er uns viel zum Lachen und hatte viel Spaß

على الرغم من أن فاتح بورتاكال جعلنا غاضبين ، إلا أنه جعلنا نضحك كثيرًا واستمتع كثيرًا

brachte ihn in eine unmögliche Situation - in beide Richtungen zerrissen von seinem Pflichtgefühl und seiner Loyalität.

وضعته في موقف مستحيل - ممزق في كلا الاتجاهين بسبب إحساسه بالواجب والولاء.

Drei Jahre später, als Napoleon nach seiner katastrophalen Invasion in Russland an den Seilen war, brachte

بعد ثلاث سنوات ، مع نابليون على الحبال بعد غزوه الكارثي لروسيا ،

Mir wurde klar, dass ich mich verändere. Er brachte mir bei, für den anderen sensibilisiert zu werden.

‫أدركت أنني أتغيّر.‬ ‫كانت تعلّمني أن أصبح حسّاسًا تجاه الآخر.‬

Als er sah, dass dies zwecklos war, brachte er den König in Belgien in Sicherheit und kehrte dann nach

عندما رأى أن هذا الأمر غير مجدٍ ، اصطحب الملك إلى بر الأمان في بلجيكا ، ثم عاد إلى

Das Gespräch über Da Vincis Passwort, das bis heute Witze macht, brachte eine Arbeit hervor, die er damals gemacht hatte

أتت محادثة كلمة مرور دافنشي ، التي لا تزال عرضة للنكات اليوم ، بعمل قام به في ذلك الوقت

Der Krieg gegen Österreich im Jahr 1809 brachte Masséna wieder in die Nähe seines Besten: Sein Korps bildete die Avantgarde

شهدت الحرب ضد النمسا في عام 1809 عودة ماسينا إلى أفضل حالاته: شكل فيلقه طليعة

"Möchten Sie einen Anzug kaufen?" fragt die Ladeninhaberin Dima, der die Gerüche der letzten Nacht mit sich brachte, als er durch die Tür ging.

"هل ترغب في شراء بذلة؟" سألت صاحبةُ المحل ديما، الذي جلب معه روائح الليلة الماضية بينما دخل مع الباب.