Translation of "Trahie" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Trahie" in a sentence and their turkish translations:

- M'avez-vous trahi ?
- M'avez-vous trahie ?
- M'as-tu trahi ?
- M'as-tu trahie ?

Bana ihanet ettiniz mi?

- Tu m'as trahi.
- Tu m'as trahie.

Bana ihanet ettin.

- Il m'a trahi.
- Il m'a trahie.

O bana hıyanet etti.

- Il vous trahissait.
- Il vous a trahie.
- Il t'a trahi.
- Il t'a trahie.
- Il vous a trahi.

O, sana ihanet etti.

- Je me sens trahie.
- Je me sens trahi.

İhanet edilmiş hissediyorum.

Quand j'ai lu ça, je me suis sentie trahie.

Bunu ilk okuduğumda, kendimi ihanete uğramış hissettim.

- Ils m'ont trahie.
- Ils m'ont trahi.
- Ils me trahirent.

Onlar bana ihanet etti.

- Elle t'a trahi.
- Elle vous a trahi.
- Elle vous a trahies.
- Elle vous a trahis.
- Elle vous a trahie.
- Elle t'a trahie.

O, sana ihanet etti.

- Je me sens vraiment trahi.
- Je me sens vraiment trahie.

Çok ihanete uğramış hissediyorum.

- Je me suis sentie trahie.
- Je me suis senti trahi.

Ben ihanete uğramış hissettim.

- Je ne vous ai pas trahis.
- Je ne t'ai pas trahi.
- Je ne t'ai pas trahie.
- Je ne vous ai pas trahi.
- Je ne vous ai pas trahie.
- Je ne vous ai pas trahies.

Sana ihanet etmedim.

- As-tu jamais été trahi par un bon ami ?
- Avez-vous jamais été trahie par une bonne amie ?

Sen hiç iyi bir arkadaş tarafından ihanete uğradın mı?

- Je me suis sentie trahie.
- Je me suis sentie trompée.
- Je me suis senti trahi.
- Je me suis sentie cocufiée.
- Je me suis senti cocufié.
- Je me sentis trahi.
- Je me sentis trahie.
- Je me sentis trompé.
- Je me sentis trompée.
- Je me suis senti trompé.

Aldatılmış hissettim.

- As-tu déjà été trahi par un ami ?
- Avez-vous déjà été trahi par un ami ?
- Avez-vous déjà été trahies par un ami ?
- As-tu déjà été trahie par une amie ?
- Avez-vous déjà été trahis par une amie ?
- As-tu déjà été trahi par une amie ?

Bir arkadaş tarafından ihanete uğratıldın mı hiç?