Translation of "Savons" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Savons" in a sentence and their turkish translations:

Nous savons.

Biliyoruz.

- Nous le savons tous.
- Nous le savons toutes.

Hepimiz biliyoruz.

Nous savons qu'aujourd'hui,

Bugün biliyoruz ki

Nous le savons.

Bunu biliyoruz.

Nous savons que

Bunu biliyoruz

Nous savons tout.

Her şeyi biliyoruz.

Nous savons nager.

Nasıl yüzeceğimizi biliyoruz.

- Nous savons tout sur vous.
- Nous savons tout sur toi.
- Nous savons tout à votre propos.
- Nous savons tout à ton propos.

Senin hakkında her şeyi biliyoruz.

- Nous savons qui ils sont.
- Nous savons qui elles sont.

Onların kim olduğunu biliriz.

- Savent-elles que nous savons ?
- Savent-ils que nous savons ?

Onlar bizim bildiğimizi biliyorlar mı?

- Nous savons où tu étais.
- Nous savons où vous étiez.

Nerede olduğunu biliyoruz.

- Nous savons que tu es intéressée.
- Nous savons que vous êtes intéressés.
- Nous savons que tu es intéressé.
- Nous savons que vous êtes intéressé.
- Nous savons que vous êtes intéressée.
- Nous savons que vous êtes intéressées.

Senin ilgilendiğini biliyoruz.

Nous savons aussi pourquoi

Neden böyle olduğunu da biliyoruz

Nous ne savons pas ...

bilemiyoruz...

Nous ne savons pas.

Bilmiyoruz.

Nous le savons déjà.

Biz zaten biliyoruz.

Comment le savons-nous ?

Onu nasıl biliriz?

Nous savons qu'ils viendront.

Onların geleceğini biliyoruz.

Maintenant nous savons pourquoi.

Şimdi nedenini biliyoruz.

Nous en savons assez.

Yeterince biliyoruz.

Nous ne savons rien.

Biz bir şey bilmiyoruz.

- Nous savons où il est.
- Nous savons où il se trouve.

Onun nerede olduğunu biliyoruz.

- Nous savons ce que tu cherches.
- Nous savons ce que vous cherchez.

Ne aradığınızı biliyoruz.

Nous savons qui nous sommes.

Biz kim olduğumuzu biliyoruz.

Nous savons où est Tom.

Tom'un nerede olduğunu biliyoruz.

Nous savons quoi faire ensuite.

Gelecek sefer ne yapacağımızı biliyoruz.

De cela, nous savons tout.

Biz onun hakkında her şeyi biliyoruz.

Nous savons que c'est réel.

Bunun gerçek olduğunu biliyoruz.

Nous savons que c'est pénible.

Bunun bir güçlük olduğunu biliyoruz.

Nous ne savons pas encore.

Hâlâ bilmiyoruz.

Nous ne savons vraiment pas.

Gerçekten bilmiyoruz.

Nous ne savons pas pourquoi.

Sebebini bilmiyoruz.

Nous savons comment trouver Tom.

Tom'u nasıl bulacağımızı biliyoruz.

Tom et moi savons cela.

Tom da ben de bunu biliyoruz.

- Nous savons à quoi nous attendre.
- Nous savons à quoi nous en tenir.

Biz ne bekleyeceğimizi biliyoruz.

- Nous savons tous que tu es malin.
- Nous savons tous que tu es maligne.

Hepimiz akıllı olduğunu biliyoruz.

- Nous savons de quoi vous êtes capable.
- Nous savons de quoi tu es capable.

Ne yapabileceğini biliyoruz.

Mais nous savons que c'est faux.

Fakat bunun doğru olmadığını biliyoruz.

C'est tout ce que nous savons.

Bütün bildiğimiz o.

Nous savons que tu es occupé.

Meşgul olduğunu biliyoruz.

Nous ne savons simplement pas pourquoi.

Sadece sebebini bilmiyoruz.

Nous savons ce que nous voulons.

Ne istediğimizi biliyoruz.

Nous ne savons pas avec certitude.

Kesinlikle bilmiyoruz.

Nous ne savons pas encore cela.

Henüz onu bilmiyoruz.

Nous savons déjà tout ceci, Tom.

Tüm bunu zaten biliyoruz, Tom.

Nous savons que tu apprécies Tom.

Tom'u sevdiğini biliyoruz.

Nous savons que vous avez mal.

Acı çektiğini biliyoruz.

Nous savons quel est le problème.

Biz sorunun ne olduğunu biliyoruz.

Nous savons que nous allons perdre.

Kaybedeceğimizi biliyoruz.

- Nous savons tous ce qui s'est passé ici.
- Nous savons tous ce qui est arrivé ici.
- Nous savons tous ce qui s'est produit ici.

Hepimiz burada ne olduğunu biliyoruz.

Et nous savons ce qu'il se passe.

Nelerin olup bittiğini biliyoruz.

Mais en réalité, nous n'en savons rien.

ama bilmiyoruz.

Nous le savons maintenant, plus que jamais.

Bunu daha önce olduğundan daha iyi biliyoruz.

Nous savons tous que cela portera malchance

uğursuzluk getireceği inancını hepimiz biliyoruz

Mais ce que nous savons depuis l'enfance

ama bizim çocukluğumuzdan beri bildiğimiz şey ne

Nous savons comment l'alimentation influence la croissance.

Yiyeceklerin büyümeyi nasıl etkilediğini biliyoruz.

Nous ne savons pas tous parler anglais.

Hepimiz İngilizce konuşamıyoruz.

Nous savons que c'est un homme courageux.

Biz onu cesur bir adam olarak tanıyoruz.

Nous savons qu'elle est née au Canada.

Onun Kanada'da doğduğunu biliyoruz.

Nous savons toutes que personne n'est parfait.

Hepimiz kimsenin mükemmel olmadığını biliyoruz.

Nous deux savons que vous deux mentez.

Biz ikimiz siz ikinizin yalan söylediğini biliyoruz.

Nous ne savons pas ce que c'est.

Onun ne olduğunu bilmiyoruz.

Nous savons tous que tu es fâché.

Öfkeli olduğunu hepimiz biliyoruz.

Maintenant nous ne savons pas quoi faire.

Şimdi ne yapacağımızı bilmiyoruz.

Nous ne savons toujours pas la vérité.

Biz hâlâ gerçeği bilmiyoruz.

Nous savons que Tom a été étranglé.

Biz Tom'un boğularak öldürüldüğünü biliyoruz.

Nous savons maintenant que c'était un mensonge.

Onun bir yalan olduğunu şimdi biliyoruz.

Nous savons à quel point c'est important.

Bunun ne kadar önemli olduğunu biliyoruz.

Nous savons que le travail est dangereux.

İşin tehlikeli olduğunu biliyoruz.

Nous savons de quoi nous sommes capables.

Ne yapabileceğimizi biliyoruz.

Cela fait longtemps que nous le savons.

Biz uzun zamandır bunu tanıyoruz.

Bien sûr, nous savons que nous vieillirons.

Tabii ki yaşlanacağımızı biliyoruz.

Nous savons maintenant quelles sont les règles.

Artık kuralların ne olduğunu biliyoruz.

Nous ne savons pas comment ni pourquoi.

Nasıl veya neden bilmiyoruz.

Nous savons ce qu'il faudrait qu'on fasse.

Biz ne yapılması gerektiğini biliyoruz.

Mais une chose que nous savons est que nous savons très peu de choses sur l'histoire humaine

fakat bildiğimiz bir şey var o da insanlık tarihi hakkında çok az şey bildiğimizdir

- Je pense que nous savons tous ce qui se passe.
- Je pense que nous savons toutes ce qui se passe.
- Je pense que nous savons tous ce qui arrive.
- Je pense que nous savons toutes ce qui arrive.

Sanırım ne olduğunu hepimiz biliyoruz.

Malgré toute cette incertitude, nous savons deux choses :

Tüm bu belirsizliğe rağmen, iki şeyi bilebiliriz:

C'est-à-dire que nous ne savons rien.

hiç bilmediğimiz anlamına gelir.

Mais nous savons toutes que nous devons déléguer

Fakat bunu mümkün kılmamız gerektiğini biliyoruz,

Nous savons que des changements majeurs se préparent.

Sert ve dramatik bir değişimle karşı karşıyayız biliyoruz.

Nous savons que les gens aiment cuisiner ensemble,

İnsanların birlikte yemek pişirmeyi sevdiklerini biliyoruz

Maintenant nous savons que le monde est rond

şimdi dünya yuvarlak diye biliyoruz

Nous savons qu'il y a de la confiture

sıkışma olduğunu biliyoruz

Nous savons que tous les hommes sont mortels.

Tüm insanların ölümlü olduğunu biliyoruz.

Passons en revue ce que nous savons déjà !

Zaten bildiklerimizi tekrar gözden geçirelim.

- Nous ne savons rien.
- On ne sait rien.

Hiçbir şey bilmiyoruz.

Nous en savons peu sur sa vie personnelle.

Biz onun özel hayatı hakkında çok az şey biliyoruz.

Nous savons tous quelle en sera la fin.

Bunun nasıl biteceğini hepimiz biliyoruz.

Nous ne savons vraiment rien de la mort.

Biz gerçekten ölüm hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.

Nous savons tous qu'il avait raison après tout.

Hepimiz sonunda onun haklı olduğunu biliyoruz.

Nous ne savons pas s'il viendra ou pas.

Gelebilir mi gelemez mi bilmiyoruz.

Nous ne savons même pas si c'est vrai.

Doğru mu bilmiyoruz bile.