Translation of "Reviens" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Reviens" in a sentence and their turkish translations:

- Reviens ici !
- Revenez ici !
- Reviens ici.

Buraya geri gel.

- Reviens demain.
- Reviens demain !
- Revenez demain !

Yarın geri gel.

- Reviens !
- Revenez !

Geri dön!

Je reviens.

Geri dönüyorum.

Reviens immédiatement !

Hemen dön.

Reviens bientôt.

Yakında buraya gel.

Reviens ici.

- Buraya geri gel.
- Buraya geri dön.

Reviens vite.

- Hemen dön.
- Çabuk dön.

- Je reviens tout de suite.
- Je reviens de suite.
- Je reviens immédiatement.

Hemen geri döneceğim.

- Je reviens tout de suite.
- Je reviens immédiatement.

Çok geçmeden döneceğim.

Je reviens après.

Daha sonra geri geleceğim.

Je reviens immédiatement.

Birazdan döneceğim!

Reviens me voir !

Geri gel ve beni gör!

Reviens plus tard.

Sonra geri gel.

Reviens à l'intérieur.

İçeri geri dön.

Je reviens bientôt.

Yakında geri döneceğim.

Quand reviens-tu ?

- Ne zaman geri dönüyorsun?
- Ne zaman geliyorsun?

Ne reviens pas.

Geri gelme.

- Tu reviens demain ?
- Reviens-tu demain ?
- Reviendras-tu demain ?

Yarın geri gelecek misin?

- Je reviens tout de suite.
- Je serai vite de retour.
- Je reviens de suite.
- Je reviens immédiatement.

Hemen döneceğim.

reviens certains ont évolué

Yine biraz evrilerek gelmiş

- Reviens immédiatement !
- Revenez immédiatement !

Hemen buraya gel!

- Reviens demain !
- Revenez demain !

Bir gün içinde geri dön.

Reviens à la fête.

Partiye geri dön.

Merci, et reviens vite.

Teşekkürler ve hızlıca geri gelin.

- Je reviens.
- Je reviendrai.

- Geri döneceğim.
- Geri geleceğim.

- Revenez demain.
- Reviens demain.

Yarın tekrar gel.

Reviens ici, petit morveux !

Buraya geri gel, seni küçük velet!

Je reviens à l'essentiel.

Ben sadece temellere geri dönüyorum.

- Reviens immédiatement, s'il te plait.
- Reviens de suite, s'il te plait.

Lütfen derhal geri dön.

Je reviens à dix heures.

Onda geri döneceğim.

Je ne reviens pas ici.

Buraya geri dönmeyeceğim.

Je reviens dans une minute.

Bir dakika içinde döneceğim.

Je reviens avant six heures.

Saat altıya kadar döneceğim.

Reviens quand ça te chante !

Her zaman tekrar gel.

Je reviens dans une heure.

Bir saat içinde geri döneceğim.

Je reviens la semaine prochaine.

Gelecek hafta döneceğim.

Disparais et ne reviens pas!

Git ve geri gelme!

Je reviens dans deux heures.

İki saat içinde geri döneceğim.

Je reviens à six heures.

Saat altıda döneceğim.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je serai vite de retour.
- Je reviens de suite.

- Yakında geri döneceğim.
- Kaşla göz arasında geri döneceğim.
- Hemen geri döneceğim.

- Revenez nous voir.
- Reviens nous voir.

Tekrar gel.

- Ne revenez pas.
- Ne reviens pas.

Bir daha gelme.

Je t'attends ici, reviens demain soir.

Seni burada bekleyeceğim. Yarın akşam geri gel.

- Ne revenez jamais !
- Ne reviens jamais !

Hiç geri gelmeyecek misin?

- Ne sois pas long.
- Reviens vite.

Çok uzun kalma.

Dis-lui que je reviens vite.

Ona geri döneceğimi söyle.

Pars maintenant et ne reviens jamais.

- Hemen şimdi çık git, bir daha da sakın geleyim deme.
- Hemen git ve bir daha sakın dönme.

- Je serai bientôt de retour.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je reviens de suite.

- Yakında geri döneceğim.
- Yakında dönmüş olurum.

Je reviens dans moins de cinq minutes.

Beş dakikadan daha az sürede döneceğim.

Je reviens à 6 heures et demie.

Altı buçukta döneceğim.

Reviens à la maison avant six heures.

Altıdan önce eve gel.

Attends-moi, je reviens tout de suite.

Bekle beni, hemen döneceğim.

- Je veux que tu sois là quand je reviens.
- Je veux que vous soyez là quand je reviens.

Geri döndüğümde burada olmanı istiyorum.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens immédiatement.

- Birazdan dönerim.
- Hemen dönerim.

"Je reviens dans une minute", ajouta-t-il.

"Bir dakika içinde döneceğim,"diye ekledi.

- Revenez dans une heure !
- Reviens dans une heure !

Bir saat içinde dön.

Quand est-ce que tu reviens de Milan ?

Ne zaman Milan'dan geri döneceksin?

- Je ne reviens pas.
- Je ne reviendrai pas.

Geri dönmeyeceğim.

Quand est-ce que tu reviens à Boston ?

Boston'a ne zaman geri dönüyorsun?

Tu peux sortir si tu reviens avant 7 heures.

Saat 7'den önce dönmek şartı ile çıkabilirsin.

- Revenez nous voir.
- Reviens nous voir.
- À la prochaine.

Tekrar gel.

Je reviens à la maison à 14 h 30.

2.30'da eve gelirim.

Reviens à la maison avant que la nuit tombe.

Hava kararmadan önce eve dön.

Je reviens vite. Je dois courir à la poste.

Yakında döneceğim. Postaneye gitmem gerekiyor.

Je n’en reviens toujours pas que nous ayons gagné.

Kazandığımıza hâlâ inanmıyorum.

Je reviens juste de ma séance de natation du matin.

Sadece sabah yüzmemden geri döndüm.

Mais si je reviens à ces âges, je jouerai à nouveau

ama o yaşlara dönsem yine olsa yine oynarım

Alors croyez-moi quand je reviens à ces jours, j'aime ça

yani inanın o günlere dönünce çok büyük zevk alıyorum ama

Attends une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccroche pas !

Biraz bekle, hemen döneceğim. Telefonu kapatma!

- Ne reviens jamais plus ici !
- Ne remettez jamais les pieds ici !

Buraya tekrar gelme!

Je dois aller faire des courses. Je reviens dans une heure.

Alışverişe gitmek zorundayım. Bir saat içinde geri geleceğim.

Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure.

Alışverişe gitmek zorundayım. Bir saat içinde döneceğim.

- Je reviens dans une seconde.
- Je vais revenir dans une seconde.

Bir saniye içinde geri geleceğim.

- Je serai de retour dans quelques minutes.
- Je reviens dans quelques minutes.

Birkaç dakika içinde döneceğim.

- Reprends tes esprits !
- Reprenez vos esprits !
- Reviens à toi !
- Revenez à vous !

Kendine gel!

- Sors d'ici et ne reviens jamais !
- Sortez d'ici et ne revenez jamais !

Buradan defol ve hiç geri gelme!

- Viens te recoucher, chérie.
- Viens te recoucher, chéri.
- Reviens au lit, chérie.

Yatağa geri dön tatlım.

- Reviens à la maison.
- Revenez à la maison.
- Rentre à la maison.

Eve dön.

Je reviens dans trente minutes donc je serai à l'heure pour le concert.

Otuz dakika içinde döneceğim böylece zamanında konserde olacağım.

- Veuillez interrompre vos vacances et revenir.
- Interromps tes vacances et reviens, s'il te plait.

Lütfen tatilinizi kısa kesin ve geri dönün.

- Je reviens à 6 heures et demie.
- Je reviendrai à six heures et demie.

Altı buçukta döneceğim.

Va dans ta chambre et ne reviens pas avant que je te le dise !

Odana git ve ben söyleyinceye kadar çıkma!

- Reviens à la maison avant que la nuit tombe.
- Rentrez avant qu'il ne fasse nuit.

Hava kararmadan önce eve gel.

- Quand reviendras-tu ?
- Quand serez-vous de retour ?
- Quand reviens-tu ?
- Quand reviendras-tu ?
- Tu rentres quand ?

Ne zaman döneceksiniz?

- Il sera parti d'ici au moment où vous revenez.
- Il sera parti d'ici au moment où tu reviens.

Sen dönmeden önce o buradan ayrılmış olacak.

Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! »

Tom tüm cümlelerin sonuna doğru onu bu kadar çekenin ne olduğunu merak ediyordu, ve düşündü: "Bana gel, Mary!"

- Ne revenez pas avant d'avoir fait ce que je vous ai demandé de faire !
- Ne reviens pas avant d'avoir fait ce que je t'ai demandé de faire !

Yapmanı istediğim şeyi yapıncaya kadar dönme.