Translation of "Retourne" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Retourne" in a sentence and their turkish translations:

- Retourne au travail.
- Retourne au travail !

İşe geri git.

Retourne dormir.

Uyumak için geri git.

J'y retourne.

Ben geri dönüyorum.

Donc ça retourne

yani eski haline geri dönüyor

Retourne te coucher.

Yatağına dön.

Retourne au lit.

Yatağa geri dön.

Retourne au travail.

İşine geri dön.

Retourne au laboratoire !

Laboratuara geri gidin.

- Je retourne à la fac.
- Je retourne en fac.

Üniversiteye geri dönüyorum.

On retourne chercher l'avion.

Şimdi şu enkazı bulmaya çalışmaya devam edeceğiz.

Ne retourne pas dormir !

Sakın tekrar uyuma!

Elle retourne en Amérique.

O, Amerika'ya geri gidiyor.

Retourne d'où tu viens.

Sadece geldiğin yere geri dön.

Je retourne à l'intérieur.

Tekrar içeriye giriyorum.

Retourne au travail, feignasse !

İşe geri dön, seni tembel serseri!

Je retourne au bureau.

Ofise döneceğim.

- Il faut que je m'en retourne.
- Il faut que j'y retourne.

Geri gitmem gerek.

- Retourne là d'où tu es parti.
- Retourne là où tu as commencé.

Başladığın yere geri dön.

Et retourne dans son coin.

ve köşesine çekildiğini göreceksiniz.

Et puis, elle y retourne.

Sonra göreve devam.

Je retourne au travail demain.

Yarın işe geri gideceğim.

Je retourne à mon bureau.

Ofisime geri gidiyorum.

Retourne là d'où tu viens !

Geldiğin yere dön!

- Je retourne avec mon ex petite amie.
- Je retourne avec mon ex petite copine.

Eski kız arkadaşımla birlikte geri dönüyorum.

- Retourne au travail.
- Retournez au travail.

İşe geri dönün.

Je retourne en Australie après-demain.

Öbür gün Avustralya'ya döneceğim.

Je retourne en Australie en octobre.

Ekim ayında Avustralya'ya geri dönüyorum.

- Retourne au bateau !
- Retournez au bateau !

- Gemiye dön.
- Gemiye geri dön.

- Retourne au travail !
- Retournez au travail !

İşe geri git.

Demain notre professeur retourne en Angleterre.

Yarın profesörümüz İngiltere'ye geri gidiyor.

J'ignore de quoi tout ceci retourne.

Bunun ne hakkında olduğunu bilmiyorum.

- Retourne au lit !
- Retournez au lit !

Yatağa geri dön.

- Retourne au lit.
- Retournez au lit.

Yatağa geri gel.

Tom retourne en avion à Boston.

Tom uçakla Boston'a dönüyor.

- Regagnez votre place.
- Retourne à ta place.

- Koltuğunuza geri dönün.
- Koltuğuna geri dön.

Tais-toi et retourne dans la voiture.

Sessiz olun ve arabaya dönün.

Il faut que je retourne à l'hôpital.

Hastaneye dönmeliyim.

J'aimerais savoir de quoi tout ça retourne.

Tüm bunun ne hakkında olduğunu bilmek istiyorum.

« Je ne retourne pas là-bas, pas question. »

"Oraya dönmüyorum, gitmiyorum." dedim.

- Ne vous retournez jamais.
- Ne te retourne jamais.

Asla geriye bakma.

- Ne te retourne pas.
- Ne vous retournez pas.

Arkana bakma.

- Retournez juste au travail !
- Retourne juste au travail !

Sadece işe geri dön.

- Retourne dans ta chambre !
- Retournez dans votre chambre !

Odana geri dön.

- Retourne dans le van.
- Retournez dans le van.

Kamyonete geri dön.

- Retournez dans la maison.
- Retourne dans la maison.

Eve dön.

- Retourne dans ta voiture !
- Retournez dans votre voiture !

Arabana geri dön.

Maintenant, il faut que je retourne au travail.

Şimdi işe geri dönmek zorundayım.

- Retournez dans votre chambre.
- Retourne dans ta chambre.

Odana dön!

- Retourne d'où tu viens.
- Retournez d'où vous venez.

Geldiğin yere geri git.

Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.

Bunların hepsi. Tamam, suya dönmek için bu taraftan gidiyoruz.

Il faut que j'y retourne et que je vérifie.

Geri dönüp kontrol etmek zorundayım.

Que l'activité du cerveau change et retourne à la normale.

beyin aktivitesi değişiyor ve normale dönüyor.

- Retourne là d'où tu viens !
- Retournez là d'où vous venez !

Ait olduğun yere geri git.

Si tu veux aller de l'avant, ne te retourne pas !

İlerlemek istiyorsan, geri dönme!

On y retourne pour voir d'autres moyens de retrouver la civilisation ?

Geri dönüp medeniyeti farklı yollardan bulmaya çalışalım mı?

Si elle retourne en France, elle y aura été trois fois.

O Fransa'yı tekrar ziyaret ederse, oraya üç kez gitmiş olacak.

- J'ignore de quoi il s'agit.
- Je ne sais pas de quoi il s'agit.
- J'ignore de quoi il retourne.
- Je ne sais pas de quoi il retourne.

Bunun ne hakkında olduğunu bilmiyorum.

On peut voir que la souris retourne à ses fonctions cérébrales normales

farenin normal beyin fonksiyonuna döndüğünü

- Je sais de quoi il s'agit.
- Je sais de quoi il retourne.

Bunun ne konuda olduğunu biliyorum.

La vie est la tombe dans laquelle je tourne et me retourne.

Hayat içinde döndüğüm mezardır.

Je pense que chacun se retourne vers son enfance avec un certain regret.

Bence herkes biraz pişmanlık ile kendi çocukluğuna geri bakar.

L'eau est le principe de toutes choses ; car tout en provient et y retourne.

Su her şeyin anasıdır; her şey sudan gelir, ve suya döner.

- Je veux savoir de quoi tout ceci retourne.
- Je veux savoir de quoi s'agit tout ceci.

Bunların hepsinin ne hakkında olduğunu bilmek istiyorum.

- Veuillez tourner autour !
- Veuillez vous retourner !
- Retourne-toi, je te prie !
- Tourne autour, je te prie !

Etrafında dön, lütfen.

- J'aimerais savoir ce que c'est.
- J'aimerais savoir de quoi il s'agit.
- J'aimerais savoir de quoi il retourne.

Onun ne olduğunu bilmek istiyorum.

- Il me faut retourner au bureau.
- Il faut que je retourne au bureau.
- Je dois retourner au bureau.

Ben ofise geri dönmek zorundayım.

- Quelqu'un devrait lui parler et lui dire ce qu'il en est.
- Quelqu'un devrait lui parler et lui dire de quoi il retourne.

Biri onunla konuşmalı ve ona durumu anlatmalı.

Tout ce qui vient de la terre retourne à la terre et ce qui vient des eaux fait retour à la mer.

Topraktan gelen her şey toprağa döner ve sudan gelen her şey denize döner.

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.
- Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.

Selden gelen suya gider.