Translation of "Rendent" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Rendent" in a sentence and their turkish translations:

- Tes paroles me rendent heureux.
- Tes paroles me rendent heureuse.
- Vos paroles me rendent heureuse.
- Vos paroles me rendent heureux.

Sözlerin beni mutlu etti.

- Où se rendent vos amis ?
- Où se rendent tes amis ?

Arkadaşların nereye gidiyor?

Les enfants me rendent dingue.

Çocuklar beni deli ediyor.

Les ordinateurs rendent les gens stupides.

Bilgisayarlar insanları aptallaştırır.

Ils ne te rendent pas heureux.

Onlar seni mutlu etmiyor.

Les hommes se rendent au travail.

Erkekler işe giderler.

- Ne vous rendent-ils pas fou ?
- Ne vous rendent-elles pas fou ?
- Ne vous rendent-ils pas folle ?
- Ne vous rendent-elles pas folle ?
- Ne vous rendent-elles pas fous ?
- Ne vous rendent-elles pas folles ?
- Ne vous rendent-ils pas fous ?
- Ne vous rendent-ils pas folles ?
- Ne vous font-ils pas tourner bourrique ?
- Ne vous font-elles pas tourner bourrique ?
- Ne vous font-ils pas tourner bourriques ?
- Ne vous font-elles pas tourner bourriques ?

Seni delirtmiyorlar mı?

Et ainsi, ils rendent le monde meilleur.

ve bununla dünyamızı daha iyi yerlere getirebilirler.

Les hôpitaux nous rendent souvent plus malade.

hastaneler genelde bizi daha hasta yapıyor.

Les lundis matins me rendent vraiment ronchon.

Pazartesi sabahları beni gerçekten huysuz yapar.

Je veux qu'ils me rendent mon argent.

- Onların paramı bana geri vermelerini istiyorum.
- Onlardan paramı bana geri vermelerini istiyorum.

- Trop de sucreries font grossir.
- Trop de sucreries vous rendent gros.
- Trop de sucreries te rendent gros.

Çok fazla tatlı sizi şişmanlatır.

Ils se rendent en ville tous les samedis.

Her cumartesi şehre giderler.

Elles se rendent d'ordinaire à l'école à vélo.

- Okula genellikle bisikletle giderler.
- Genellikle okula bisikletle giderler.

Les chansons de mon pays me rendent nostalgique.

Memleketimin şarkıları bende sıla hasreti yaratıyor.

Elle doit contenir plein de saletés qui rendent malade.

Sizi hasta edebilecek bir sürü şeyle dolu olacaktır.

Les médias ne rendent pas compte de ces histoires.

Medya bu hikayeleri rapor etmiyor.

En été, les gens se rendent à la plage.

Yazın insanlar plaja gider.

De plus en plus d'Étatsuniens se rendent à l'étranger.

Gittikçe daha fazla Amerikalı yurt dışına gidiyor.

Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux.

Ne altın ne de büyüklük bizi mutlu eder.

Les fortes précipitations annuelles dans la région rendent tout humide.

Bu bölgedeki yıllık yağışlar her şeyi ıslatıyor.

Beaucoup des virus qui nous rendent malades proviennent des animaux.

Bizi hasta eden virüslerin birçoğunun kaynağı esasında hayvanlar.

Qui rendent visite aux enfants, sont bénévoles et font des dons,

çocukları ziyaret eden, gönüllü olan bağış yapan insanlar

Ses cheveux gris la rendent plus vieille qu'elle ne l'est vraiment.

Onun gri saçı onun görünüşünü daha büyük gösteriyor.

Tous les gens qui se rendent à l'église croient en Dieu.

Kiliseye giden bütün insanlar Tanrıya inanır.

- Les écureuils me cassent les noisettes.
- Les écureuils me rendent dingue.

Sincaplar beni deli ediyor.

Les grandes ailes de cet oiseau le rendent capable de voler très rapidement.

Bu kuşun büyük kanatları onun çok hızlı uçmasını sağlar.

- Je veux passer davantage de temps à faire des choses qui me rendent vraiment heureux.
- Je veux passer davantage de temps à faire des choses qui me rendent vraiment heureuse.

Beni mutlu eden şeyleri yaparak daha çok zaman harcamak istiyorum.

Ne te fais pas de souci à mon sujet ; l'enfer, c'est là où tous les gens intéressants se rendent.

Benim için endişelenme; Cehennem tüm ilginç insanların gittiği yer.