Translation of "Qu'êtes" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Qu'êtes" in a sentence and their turkish translations:

- Qu'êtes-vous censé faire ?
- Qu'es-tu censé faire ?
- Qu'êtes-vous censées faire ?

Ne yapman gerekiyor?

Qu'êtes-vous venues faire ici ?

Neden buraya geldin?

- Qu'êtes-vous tous en train de faire ?
- Qu'êtes-vous toutes en train de faire ?

Hepiniz ne yapıyorsunuz?

Qu'êtes-vous en train de regarder ?

Siz çocuklar neye bakıyorsunuz?

- Pourquoi es-tu venu ici ?
- Qu'êtes-vous venu faire ici ?
- Pourquoi es-tu venue ici ?
- Qu'êtes-vous venus faire ici ?
- Qu'êtes-vous venues faire ici ?

- Buraya ne için geldiniz?
- Ne için buraya geldiniz?

- Qu'êtes-vous tous en train de faire ici ?
- Qu'êtes-vous toutes en train de faire ici ?

Hepiniz burada ne yapıyorsunuz?

- Qu'êtes-vous en train de faire, mon chéri ?
- Qu'êtes-vous en train de faire, ma chérie ?

Ne yapıyorsun, sevgilim?

- Qu'attendez-vous ?
- Qu'êtes-vous en train d'attendre ?

Neyi bekliyorsunuz?

Mais qu'êtes-vous en train de faire, Bon Dieu ?

Allah aşkına sen ne yapıyorsun?

- Qu'êtes-vous en train de cacher ?
- Qu'es-tu en train de cacher ?

Ne saklıyorsun?

- Qu'es-tu en train de regarder ?
- Qu'êtes-vous en train de regarder ?

Ne izliyorsun?

- Qu'es-tu en train de boire ?
- Qu'êtes-vous en train de boire ?

Ne içiyorsun?

- Qu'attends-tu ?
- Qu'attendez-vous ?
- Qu'es-tu en train d'attendre ?
- Qu'êtes-vous en train d'attendre ?

Neyi bekliyorsunuz?

- Qu'écris-tu ?
- Qu'es-tu en train d'écrire ?
- Qu'écrivez-vous ?
- Qu'êtes-vous en train d'écrire ?

- Ne yazıyorsun?
- Ne yazıyorsunuz?

- Alors qu'es-tu en train de dire ?
- Alors qu'êtes-vous en train de dire ?

Yani ne diyorsun?

- Qu'êtes-vous en train de manigancer ?
- Qu'est-ce que vous complotez tous les deux ?

Siz ikiniz ne hakkında komplo kuruyorsunuz?

- Que regardes-tu ?
- Que regardes-tu ?
- Que regardez-vous ?
- Qu'êtes-vous en train de regarder ?

Neye bakıyorsun?

- « Qu'es-tu en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »
- « Qu'êtes-vous en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »

"Neyi saklamaya çalışıyorsun?" "Hiçbir şeyi."

- Que buvez-vous ?
- Que bois-tu ?
- Qu'es-tu en train de boire ?
- Qu'êtes-vous en train de boire ?

Ne içiyorsun?

- Qu'êtes-vous en train de faire avec ces poupées ?
- Qu'es-tu en train de faire avec ces poupées ?

Bu bebeklerle ne yapıyorsun?

- Que dites-vous ?
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Qu'es-tu en train de dire ?
- Qu'êtes-vous en train de dire ?

Ne diyorsun?

- Qu'est-ce que tu fais avec ma voiture ?
- Que faites-vous avec ma voiture ?
- Qu'êtes-vous en train de faire avec ma voiture ?

Arabamla ne yapıyorsun?

- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

Ne yapıyorsun?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Tu fais quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
- Et toi, que fais-tu ?
- Et vous, que faites-vous ?

Ne yapıyorsun?