Translation of "à peine" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "à peine" in a sentence and their turkish translations:

- Tom est à peine vivant.
- Tom vit à peine.

Tom kıl payı ölümden döndü.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

- Neredeyse onu duyamıyordum.
- Onu güçlükle duyabiliyordum.

- Elle sait à peine parler.
- Elle peut à peine parler.

O, güçlükle konuşabiliyor.

- Vous me connaissez à peine.
- Tu me connais à peine.

Neredeyse beni tanımıyorsun.

- Il sait à peine parler.
- Il peut à peine parler.

O neredeyse konuşamıyor.

- Il me parla à peine.
- Il m'a à peine parlé.

Benimle zar zor konuştu.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

Güçlükle nefes alabiliyorum.

Il pleut à peine.

Çok az yağmur yağıyor.

Elle parle à peine.

Neredeyse hiç konuşmuyor.

- Je pouvais à peine le croire.
- Je pourrais à peine le croire.

Neredeyse ona inanamadım.

J'arrivais à peine à respirer.

zar zor nefes alabiliyordum.

Nous les connaissons à peine.

Ne olduklarını bile tam bilmiyoruz.

J'ai à peine fermé l'œil.

Neredeyse gözümü bile kırpmadım.

Il sait à peine lire.

O güçlükle okuyabiliyor.

Elle parle à peine japonais.

O, neredeyse Japoncayı hiç konuşamıyor.

Je sais à peine nager.

Ben hemen hemen hiç yüzemem.

Je le connais à peine.

- Onu neredeyse tanımıyorum.
- Onu çok az tanıyorum.

Je la connais à peine.

Onu çok az tanıyorum.

Je peux à peine l'entendre.

Neredeyse onu duyamıyorum.

Tom pouvait à peine respirer.

Tom zorlukla nefes alabiliyordu.

Il peut à peine marcher.

O, zorlukla yürüyebiliyor.

Je connaissais à peine Tom.

Tom'u güç bela tanıdım.

Je pouvais à peine travailler.

Neredeyse çalışamıyordum.

Je te connais à peine.

Seni güçlükle tanıyorum.

Je pouvais à peine parler.

Zar zor konuşabildim.

Il a à peine commencé.

Bu az önce başladı.

Tom pouvait à peine marcher.

Tom güçlükle yürüyebiliyordu.

C'était à peine une cour.

Büyük bir bahçe değildi.

C'était à peine un débat.

Büyük bir tartışma değildi.

- Je peux à peine me lever.
- Je peux à peine me mettre debout.

Güçlükle ayağa kalkabilirim.

- Il l'avait à peine vu qu'il pâlit.
- À peine l'avait-il vu qu'il pâlit.

O onu görür görmez benzi attı.

- Je pouvais à peine endurer la douleur.
- Je pourrais à peine endurer la douleur.

Acıya güçlükle katlandım.

- Comme toujours, tu as à peine compris !
- Comme toujours, vous avez à peine compris !

Her zaman olduğu gibi, kötü anladın!

Il vient à peine de commencer. »

Her şey daha yeni başladı."

Cela vaut à peine d'être discuté.

O tartışmaya değmez.

J'étais à peine capable de travailler.

Neredeyse çalışamıyordum.

Je pouvais à peine tenir debout.

Ayaklarımın üzerinde güçlükle durabiliyordum.

J'arrive à peine à le voir.

Onu güçlükle görüyorum.

Tom parle à peine le français.

Tom zar zor Fransızca konuşur.

J'ai dormi à peine deux heures.

Ben sadece iki saat uyudum.

Il neige à peine l'hiver, ici.

Kışın burada neredeyse hiç kar yağmaz.

Je pouvais à peine le comprendre.

Ben onu hemen hemen hiç anlayamadım.

J'arrive à peine à le croire.

Buna inanmakta zorlanıyorum.

Il sait à peine parler anglais.

O, neredeyse hiç İngilizce konuşamaz.

Tom sait à peine parler français.

Tom neredeyse Fransızca konuşamaz.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.
- J'ai beaucoup de mal à t'entendre.
- Je t'entends avec grandes difficultés.
- Je t'entends à peine.

Siz güçlükle duyabiliyorum.

Et parfois je distinguais à peine l'écran

ve küçük salonumuzdaki duman yüzünden

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Şu anda bacağımı zar zor kımıldatabiliyorum.

à quelques kilomètres à peine de l'océan.

ve okyanustan birkaç mil uzaktaydım.

Qui peut à peine voir et bouger.

...hareket edemeyecek kadar kör.

Il avait à peine de quoi manger.

Neredeyse onun yeterli yiyeceği yoktu.

Ma fille a à peine quinze ans.

Kızım neredeyse on beş yaşındadır.

Le soldat blessé pouvait à peine marcher.

Yaralı asker güçlükle yürüyebiliyordu.

J'arrive à peine à dormir la nuit.

Geceleyin neredeyse hiç uyuyamıyorum.

J'arrive à peine à croire son histoire.

Ben neredeyse onun hikayesi inanamıyorum.

Il a à peine dit un mot.

O zar zor bir kelime söyledi.

Je peux à peine lire son écriture.

Onun yazısını güçlükle okuyabilirim.

J'ai à peine dormi, la nuit dernière.

Dün gece zor uyudum.

Elle pouvait à peine sortir du lit.

O zar zor yataktan kalkabildi.

Je peux à peine payer mon loyer.

Kiramı zar zor ödeyebiliyorum.

Mais souvent, les grands félins sentent à peine.

Ama büyük kedilerin kürklerinde nadiren koku bulunur.

La colonisation intergalactique est à peine plus compliquée.

Galaksiler arası kolonileşme çok daha zor değil,

S'élève à à peine 146 millions de dollars.

yalnızca 146 milyon dolar.

Je peux à peine comprendre ce qu'il dit.

Onun söylediğini neredeyse anlayamıyorum.

À peine était-il arrivé qu'il tomba malade.

O gelir gelmez hastalandı.

- Il travaille à peine.
- Il ne travaille guère.

O, neredeyse hiç çalışmaz.

À peine s'était-il échappé qu'il fut recapturé.

O, yeniden yakalandığında güçlükle kaçmıştı.

À peine l'eut-il dit qu'il le regretta.

O onu söyler söylemez o üzüldü.

J'ai dormi à peine deux ou trois heures.

Ben ancak iki veya üç saat uyudum.

- Je me souviens à peine de quoi que ce soit.
- Je me rappelle à peine quoi que ce soit.

Neredeyse bir şey hatırlamıyorum.

Vous vous souvenez à peine comment il se prononce.

neye benzediğini bile hatırlamıyorsunuz.

Ce phénomène lumineux commence à peine à être compris.

Bu canlı ışık olgusunu daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz.

J'avais à peine fermé la porte que quelqu'un frappa.

Ben kapıyı kapar kapamaz biri onu çalmaya başladı.

- Je commence à peine.
- Je ne fais que commencer.

Ben sadece başlıyorum.

J'ai trop bu et je peux à peine marcher.

İçmek için çok şeyim vardı ve zorlukla yürüyebiliyordum.

Nous avons à peine eu le temps de dîner.

Akşam yemeği yemek için neredeyse zamanımız yoktu.

- Il pleut à peine.
- Il ne pleut presque pas.

Neredeyse hiç yağmur yağmıyor.

Je pouvais à peine marcher à ce moment-là.

O zamanlar zar zor yürüyebiliyordum.

Et vous pouviez à peine les défendre contre vos voisins.

ve onları komşularınızdan zar zor savunabilirsiniz.

À peine rentré chez moi, il se mit à pleuvoir.

Biz eve varır varmaz yağmur yağmaya başladı.

Je suis tellement fatigué que je peux à peine marcher.

O kadar yorgunum ki güçlükle yürüyebiliyorum.

À peine avait-elle ouvert la porte qu'un chat s'échappa.

O, kapıyı açar açmaz bir kedi dışarı kaçtı.

Nous avions à peine commencé lorsqu'il se mit à pleuvoir.

Yağmur yağmaya başladığında, neredeyse başlamamıştık.

À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna.

Telefonu kapatır kapatmaz, tekrar çalmaya başladı.

À peine étais-je sorti qu'il se mit à pleuvoir.

Dışarı çıkar çıkmaz yağmur yağmaya başladı.

J'étais à peine arrivé à l'école quand la sonnerie retentit.

Güç bela okula varmıştım ki zil çaldı.

À peine l'avait-il fait qu'il se mit à lire.

Onu yapar yapmaz okumaya başladı.

La pauvre jeune fille avait à peine dix-huit ans.

Kızcağız on sekizini yeni aşmıştı.

Le voyage qui m'a conduit ici est à peine croyable.

Beni buraya getiren seyahat neredeyse inanılmaz.

- À peine avais-je quitté la maison, qu'il se mit à pleuvoir.
- À peine avais-je quitté la maison, qu'il commença à pleuvoir.

Evden çıkar çıkmaz yağmur yağmaya başladı.