Translation of "Pardonne" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Pardonne" in a sentence and their turkish translations:

- Pardonne-moi !
- Pardonne-moi.

Beni affet!

- Pardonne Tom.
- Pardonne Tom !
- Pardonnez Tom !

Tom'u affet.

- Tom vous pardonne.
- Tom te pardonne.

Tom seni affeder.

Pardonne-nous !

- Bizi bağışla.
- Affet bizi.

Pardonne-les.

Onları affet.

Je te pardonne.

Seni affediyorum.

Pardonne ma paresse.

Tembelliğimi bağışla.

Pardonne-moi ! Désolé.

Affet beni! Özür dilerim.

- Ça va. Je te pardonne.
- Ça va. Je vous pardonne.

Tamam. Seni affediyorum.

L'océan ne pardonne pas,

Okyanuslar affetmeyen yerler

L'amour ne pardonne pas.

- Sevgi affetmez.
- Aşk affetmez.

Pardonne-moi s'il te plaît.

Lütfen, beni affet.

Essaie d'être généreux et pardonne.

Cömer olmaya çalış ve affet.

Dieu, pardonne-moi mes pêchés.

Tanrım günahlarımı bağışla.

Je prie que Dieu me pardonne.

Tanrının beni affedeceğine dair dua ediyorum.

Tu as prié que ta mère te pardonne.

Annenin seni affetmesi için dua ettin.

- Pardonne-moi, mon amour.
- Pardonnez-moi, mon amour.

- Sevgilim, beni affet.
- Aşkım, beni affet.
- Beni affet, aşkım.

Pardonne-moi d'avoir ouvert ta lettre par erreur.

Mektubunu yanlışlıkla açtığım için özür dilerim.

Celui qui aime beaucoup ne pardonne pas facilement.

Çok seven kişi kolay affetmez.

Pardonne-lui si tu peux. Il n'est pas coupable.

Yapabilirsen onu affet. O suçlu değil.

- Je suis désolée, je t'aime.
- Pardonne-moi, je t'aime.

Üzgünüm, seni seviyorum.

- Pardonnez-moi de le dire.
- Pardonne-moi de dire ça.

Öyle söylediğim için beni affet.

Une femme pardonne tout, excepté qu'on ne veuille pas d'elle.

Bir kadın her şeyi affeder ama onu istemememizi affetmez.

On pardonne les infidélités, mais on ne les oublie pas.

İhanetleri affediyoruz ama unutmuyoruz.

- Pardonne-moi s'il te plaît.
- Je vous prie de me pardonner.
- Pardonnez-moi s'il vous plaît.
- Pardonne-moi s'il te plait.
- Veuillez me pardonner.

Lütfen beni affet.

Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Tanrım, onları bağışla; zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.

S'il te plaît, pardonne-moi de ne pas t'avoir écrit depuis longtemps.

Uzun bir süre yazmadığım için lütfen beni affet.

Pardonne à ton ennemi mais rappelle-toi le nom de ce bâtard.

Düşmanını affet ama o piçin adını unutma.

Je pense que tu devrais adopter un profil bas jusqu'à ce qu'elle te pardonne.

Sanırım o seni affedinceye kadar saklansan iyi olur.

- Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner.
- Pardonnez-moi d'avoir oublié de vous téléphoner.

Lütfen seni aramayı unuttuğum için beni affet.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Pardonne le dérangement.

Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.

Et Jésus a dit : « Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. »

Ve İsa dedi ki: " Tanrım, onları bağışla, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyor."

- Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
- Pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Onları affet, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.

Si une année vous ne pouvez pas payer vos taxes... C'est pas grave, on vous pardonne! Vous avez besoin de subventions?

Eğer bir yıl vergi ödeyemezseniz... Önemli değil! Sizi bağışlayacağım! Hibeye mı ihtiyacınız var?

- S'il te plaît pardonne-moi de t'avoir posé une question aussi personnelle.
- Veuillez me pardonner d'avoir posé une question si personnelle.

Böylesine kişisel bir soru sorduğum için lütfen beni affet.