Translation of "N'allez" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "N'allez" in a sentence and their turkish translations:

Vous n'allez pas le regretter !

Ona pişman olmayacaksın.

N'allez pas avec des souliers dans cette mosquée.

Camide ayakkabı giymeyin.

- Tu ne vas pas mourir.
- Vous n'allez pas mourir.

Ölmeyeceksin.

Vous n'allez pas appeler mes parents, n'est-ce pas ?

Herhalde ebeveynlerimi aramayacaksın, değil mi?

- Tu ne vas pas gagner.
- Vous n'allez pas gagner.

Sen kazanmayacaksın.

N'allez pas trop dans les méandres ou vous les perdrez.

çok derinlere girmeyin, yoksa onları kaybedersiniz.

- Vous ne le regretterez pas !
- Vous n'allez pas le regretter !

Bundan pişman olmayacaksınız!

C'est donc une mauvaise chose que vous n'allez pas en prison

yani bu kötü bir şey aslında cezaevine girmiyorsunuz

- Tu ne vas pas assez vite.
- Vous n'allez pas assez vite.

Yeterince hızlı hızlı gitmiyorsun.

Vous n'allez pas le dire à mes parents, n'est-ce pas ?

Ebeveynlerime söylemeyeceksin, değil mi?

- Tu ne vas jamais le croire.
- Vous n'allez jamais le croire.

- Buna asla inanmayacaksın.
- Buna hiç inanmayacaksın.

- Ne va pas dans ma chambre !
- N'allez pas dans ma chambre !

Odama girme.

- Ne vas-tu pas y aller ?
- N'allez-vous pas y aller ?

Gitmeyecek misin?

- Vous n'allez pas le regretter.
- Tu ne vas pas le regretter.

Bundan pişman olmayacaksınız.

- Tu ne vas pas abandonner, si ?
- Vous n'allez pas abandonner, si ?

- Vazgeçmeyeceksin, değil mi?
- Pes etmeyeceksin, değil mi?

Si vous n'allez pas au concert, je n'y vais pas non plus.

Eğer sen konsere gitmiyorsan, ben de gitmiyorum.

- Pourquoi ne vas-tu pas lui parler ?
- Pourquoi ne vas-tu pas discuter avec lui ?
- Pourquoi n'allez-vous pas lui parler ?
- Pourquoi n'allez-vous pas discuter avec lui ?

Neden onunla konuşmaya gitmiyorsun?

- Tu ne vas pas vouloir manquer ça.
- Vous n'allez pas vouloir manquer ça.

Bunu kaçırmak istemeyeceksin.

- Ne vas-tu pas dire quelque chose ?
- N'allez-vous pas dire quelque chose ?

Bir şey söylemeyecek misin?

- Ne vas-tu pas ôter ton manteau ?
- N'allez-vous pas ôter votre manteau ?

Ceketini çıkarmayacak mısın?

- N'allez-vous pas en faire part ?
- Ne vas-tu pas en faire part ?

Bunu bildirmeyecek misin?

- Pourquoi ne pars-tu pas en avant ?
- Pourquoi n'allez-vous pas de l'avant ?

Neden devam etmiyorsunuz?

- Pourquoi ne vas-tu pas aider Tom ?
- Pourquoi n'allez-vous pas aider Tom ?

Niçin Tom'a yardım etmeye gitmiyorsun?

- Ne vas-tu pas ouvrir la boite ?
- N'allez-vous pas ouvrir la boite ?

Kutuyu açmayacak mısın?

- Ne va pas chez toi, je te prie.
- N'allez pas chez vous, je vous prie.
- N'allez pas chez vous, je vous en prie.
- Ne va pas chez toi, je t'en prie.

Lütfen eve gitme.

- Pourquoi ne vas-tu pas faire une sieste ?
- Pourquoi n'allez-vous pas faire une sieste ?

Neden bir uyku çekmeye gitmiyorsun?

- Tu ne vas pas passer Noël avec Tom ?
- Vous n'allez pas passer Noël avec Tom ?

Noel'i Tom'la geçirmeyecek misin?

- Tu ne vas pas le croire.
- Vous n'allez pas le croire.
- Vous ne le croirez pas.

Buna inanmayacaksın.

- Tu ne vas pas le faire, n'est-ce pas ?
- Vous n'allez pas le faire, n'est-ce pas?

Onu yapmayacaksın, değil mi?

- Tu ne vas pas te mettre à pleurer, si ?
- Vous n'allez pas vous mettre à pleurer, si ?

Sen ağlamayacaksın, değil mi?

- Tu ne vas pas vraiment faire ça, n'est-ce pas ?
- Vous n'allez pas vraiment faire cela, n'est-ce pas ?

Onu gerçekten yapmayacaksın, değil mi?

- Est-ce que ça veut dire que vous n'allez pas venir ?
- Cela signifie-t-il que tu ne viendras pas ?

O, gelmeyeceğin anlamına mı geliyor?

- Ne va pas dans ce bâtiment.
- N'allez pas dans ce bâtiment.
- N'entre pas dans ce bâtiment.
- N'entrez pas dans ce bâtiment.

- O binaya girme.
- O binaya girmeyin.

- Vous n'allez pas croire qui s'est assis à côté de moi !
- Tu ne vas pas croire qui s'est assis à côté de moi !

Benim yanımda kimin oturduğuna inanmayacaksın.