Translation of "Mets" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Mets" in a sentence and their turkish translations:

Mets l'écouteur.

Kulaklığı tak.

Mets ton chapeau.

Şapkanı giy.

Mets ton manteau.

Ceketini giy.

- Mets-la sur le mur.
- Mets-le sur le mur.

Onu duvara as.

Mets-le sur papier.

Onu yazın.

Tu mets la table.

Sen masayı kuruyorsun.

Je mets des bottes.

Ben çizme giyiyorum.

Mets cela simplement là.

Onu hemen şuraya koy.

- Je mets vos choix en doute.
- Je mets tes choix en doute.

Seçimlerinizi sorguluyorum.

- Je mets votre loyauté en doute.
- Je mets ta loyauté en doute.

Sadakatını sorguluyorum.

- Je mets votre sincérité en doute.
- Je mets ta sincérité en doute.

Samimiyetini sorguluyorum.

Je me le mets dessus.

Böyle takıyorsunuz.

Mets ton chapeau devant toi

Şapkanızı önünüze alın

Mets-toi sur le dos.

Sırtınızı açın.

Mets ta chambre en ordre.

Odana çekidüzen ver.

Mets la voiture au garage.

Arabayı garaja koyun.

Mets la farine sur l'étagère.

Unu rafın üstüne koy.

Je ne les mets pas.

Onları göstermem.

Je mets des vêtements propres.

Temiz elbiseleri giyiyorum.

Mets à jour ton logiciel.

- Yazılımını güncelle.
- Yazılımınızı güncelleyin.

Mets à jour mon logiciel.

Yazılımımı güncelle.

Mets le gosse au lit !

Çocuğu uyut.

Mets-le dans le tiroir.

Bunu çekmeceye koy.

Mets un peu de musique.

Biraz müzik açın.

Mets-toi à ma place.

Kendini benim yerime koy.

Mets-toi à sa place.

Kendini onun yerine bir koy bakalım.

Je vous mets donc au défi :

Her birinize meydan okuyorum,

Je mets l'image sur pause ici

Zaman damgasını buraya koydum,

Mets tes mains derrière la tête.

Ellerini kafanın arkasına koy.

Mets tes chaussures et allons dîner.

Ayakkabılarınızı giyin. Akşam yemeği için dışarı çıkalım.

Mets un peu plus de sucre.

Biraz daha şeker koyun.

Mets le livre sur le bureau.

Kitabı masanın üzerine koyun.

Mets les œufs dans le réfrigérateur.

Yumurtaları buzdolabına koy.

Mets les animaux dans une cage.

Hayvanları kafese koyun.

- Mets ton pyjama.
- Mettez vos pyjamas.

Pijamalarını giy.

Mets les carottes dans la marmite.

Havuçları tencereye koy.

- Mettez-le là.
- Mets-le là.

Onu oraya koy.

Je me mets facilement en colère.

Ben kolayca sinirlenirim.

- Mets tes lunettes !
- Mettez vos lunettes !

Gözlüğünü tak.

Mets du sel sur ta viande.

Etinin üzerine biraz tuz koy.

Mets les œufs dans l'eau bouillante.

Kaynar suyun içine yumurtaları koy.

Mets les patates sur la cuisinière.

Patatesleri sobanın üzerine koy.

- Mettez votre masque.
- Mets ton masque.

Maskeni tak.

- Mets le chapeau.
- Mettez le chapeau.

Şapka giy.

- Mettez votre chapeau !
- Mets ton chapeau !

Şapkanı giy.

- Mets la table !
- Mettez la table !

- Sofrayı kur!
- Masayı hazırla!

Mets ton manteau sur un cintre.

Paltonu askıya as.

Ne mets rien dans le sac.

Çantaya bir şey koyma.

Ne te mets pas en colère.

O kadar kızgın olmayın.

- Mets ton chapeau.
- Mettez votre chapeau !

Şapkanı giy.

Mets ces vêtements à cet enfant.

Çocuğa bu kıyafetleri giydir.

Ne mets pas trop de sel.

Çok fazla tuz katmayın.

Mets les livres dans la bibliothèque.

- Kitapları kitaplığa koyun.
- Kitapları kitap dolabına koy.

- Mets les pinces dans la boîte à outils.
- Mets la pince dans la boîte à outils.

Penseyi alet kutusuna koy.

Là, je mets tout mon poids dessus.

Tüm ağırlığımı veriyorum.

Je la mets dedans, installe ma GoPro,

Onu koyduktan sonra GoPro'mu kuruyorum,

HS : Quand je les mets à portée,

HS: Onları aynı duyu menziline koyunca

Ne le mets pas sous la pluie.

Yağmura maruz bırakmayın.

Ne mets pas la compagnie en danger.

Şirketi tehlikeye sokmayın.

Mets un peu d'eau dans le vase.

Vazoya biraz su koy.

Allonge-toi et mets-toi à l'aise.

Uzanın ve kendinizi rahatlatın.

Mets-toi à ma place pour voir.

Sadece kendini benim yerime koy.

Ne te mets pas dans mon chemin.

Yolumda durmayın.

Arrête ! Tu la mets mal à l'aise !

Kes şunu! Onu rahatsız ediyorsun.

Ne te mets pas autant en colère.

Bu kadar kızma.

Ne te mets pas à faire l'autoritaire !

Gururlu olma.

Parfois, je me mets à être jaloux.

Bazen kıskanırım.

Je mets mes tripes dans ce boulot.

Bu iş için kanımı veririm.

Je mets vos valises dans votre chambre.

- Bavullarını odana koydum.
- Valizlerini odana koydum.

Mets-le dans un sac en papier.

Onu kağıt bir torba içine koyun.

Mets ton manteau. Il fait froid dehors.

Paltonu giy. Dışarısı soğuk.

Mets cette écharpe autour de ton cou.

Bu atkıyı boynuna koy.

Mets les deux mains sur le volant.

Her iki elini direksiyona koy.

Mets-le sur le bureau de Tom.

Onu Tom'un masasına koy.

Mets ce livre au-dessus des autres.

Bu kitabı diğerlerinin üstüne koy.

Mets-le dans la machine à laver.

Onu çamaşır makinesine at.

Je mets du lait dans mon café.

Kahveme krema koyarım.

- Mets de l'ordre chez toi.
- Ressaisis-toi.

Evini düzene sok.

Savez-vous où je mets mes lunettes?

- Gözlüklerimi nereye koyduğumu biliyor musun?
- Gözlüklerimi koyduğum yeri biliyor musun?

Éteins la radio et mets la télévision !

Radyoyu kapat ve televizyonu aç!

- Mets-le là, pas ici !
- Mettez-le là et non ici !
- Mets-le là et non ici !

Onu oraya koy, buraya değil.

- Mets-toi à genoux.
- Mettez-vous à genoux.
- À genoux !
- Mets-toi à genoux !
- Agenouille-toi !
- Agenouillez-vous !

Dizlerinin üstüne çök.

- Tu mets ma patience à bout !
- Tu mets ma patience à l'épreuve.
- Vous mettez ma patience à l'épreuve.

Sabrımı deniyorsun!

Et je la mets dans cette bouteille transparente.

ve onu bu şeffaf şişenin içine koyabilirim.

- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.

Rahatınıza bakın.

Je mets dix dollars de côté chaque mois.

Her ay on dolar biriktirdim.

Mets-le-moi de côté, s'il te plaît.

Lütfen onu benim için bir kenara koy.

Ne mets pas de sucre dans mon café.

Kahveme hiç şeker koyma!

Mets-toi à ma place, s'il te plaît.

Lütfen kendini benim yerime koy.

Ne lui mets pas d'idées stupides en tête.

Böyle aptalca düşünceleri kafana sokma.

Ne mets pas les doigts dans ton nez !

Burnunu karıştırma!