Examples of using "L'époque" in a sentence and their turkish translations:
Osmanlı döneminde
Siz o zaman bir ergendiniz.
Bunu o zaman biliyor muydunuz?
bağdaşmadığı için kaldırıldı .
O zaman bir lise öğrencisiydim.
O zaman gençtim.
Bu vergi sezonu.
O zaman çocuktum.
2017 yılından öncesine.
O sıralar Venezuela'daydım.
Ben o günlerde çok fakirdim.
O, o zaman buradaydı.
Tom o zaman evliydi.
O zaman 13 yaşındaydım.
Tom o zaman yalnızdı.
O zamanlar sadece bir çocuktum.
O zaman Nagoya'da yaşıyorlardı.
Şövalyelik çağı sona erdi.
O zaman sadece bir çocuktum.
O zamanlar genç ve güçlüydüm.
O zaman bir avukatım yoktu.
O günlerde, dama oynamayı severdim.
Karım o zaman hamileydi.
Şimdi, belki, eskiden Boston'da yaşarken,
alma izni vermeleri için yalvardım.
Zaman duvar inşa etme zamanı değil,
o dönem ki en büyük kubbelerden
çağın eşitlikçi ruhuyla bağdaşmadığı için kaldırıldı .
en kaliteli hediyeleri ve hediyelikleri sunmaktadır.
Herkes bana bu günlerde Tony dedi.
O zaman onu tanımıyordum.
Orta çağ Rönesansa yol açtı.
Ben o zaman onları tanımıyordum.
O zaman hepimiz çok gençtik.
Ben o zaman onu bilmiyordum.
Ben o zaman ona aşık oldum.
O zamanlar birinci dot.com çöküşünün hemen ertesiydi
Roma çağına geri dönmek istemiyoruz,
O zamanlar dini görüşlerim çok uç noktadaydı.
Fakat o zamanlar İspanyolca'da gayet akıcıydım.
O zamanlar hiç radyo yoktu.
Tüm büyük akla sahip kişileri tanıyordu.
Daha önceleri daha çok zamanımız var sanırdık.
Eskiden, algoritmanızı herkese açıp
o zamanında bir TV yıldızıydı.
Keşke o zaman bütün hikayeyi bana anlatsaydın!
O günlerde çok az sayıda kişi yurtdışına seyahat edebiliyordu.
Tom o zaman yalnızca 13 ya da 14 yaşındaydı.
O zaman onun iyi bir fikir olduğunu düşündüm.
O zamanlar daha gençtim.
O zamanlar, insanların klimaları yoktu
O zamanlar bunun zekice bir cevap olduğunu sanıyordum.
Sonraki elli yıl, Yunanların altın çağıydı.
dönemin kralı tarafından yaptırılıyor yani Firavun
O günlerde, her gün Jeanette ile tenis oynuyordum.
Paris'e gittiğimiz zamanı hatırlıyor musun?
O dönemde, bir futbol oyuncusu bir bayrakla gözünden vurulmuştu
Bu konu üzerinde 90 dakika harcamıştık
Kıyafet konusunda ise Osmanlı döneminde biraz farklılık gösteriyor bölgelere göre
video sponsorumuz olarak tekrar hoş geldiniz .
O zamanlar âdet olduğu üzere, yalınayaktı.
Fransa'da 17.yüzyıl klasik edebiyat dönemidir.
Geçmişte lisede, her sabah altıda kalkardım.
Çocukluğundan beri onun tüm giysilerini sakladım. Onları ister misin?
Medeni konuşmayla ilgili o dönemde ve şu anda olan şudur ki
Hellespont'u açtım, o zamana kadar Persler hala denize komuta ettiler.
Tom'un Mary'yi öldürmeye çalıştığı zaman hakkında bir şey duydun mu?
oğlu Beşar'dır. Esad. Genç adam, o sırada siyasetin ve medyanın
, ilk gökdelen ortaya çıktı. O zamanlar on kattan oluşan ve
tek bir devlet ilan etmek amacıyla mütevazı kıyı kentlerini birleştirmeye
çünkü zamanında Abdullah Gül ile Hulusi Akar'ında 1973 yılında İngiltere de çekilmiş
temeli atıldı . O sırada Irak hükümeti projenin maliyetini
Lise günlerimi düşünmeden o şarkıyı dinleyemem.
üstünde. O zamanlar dünyanın en yüksek binasıydı. Ve kırk yıldan
Okul günlerimi hatırlamadan bu fotoğrafa bakamıyorum.
o dönemde alınan bakanlar kurulu kararıyla müze yapılmasına karar verildi
ama aslında uzun yıllar uygulanıyorlar. O zamanlar gökdelenlerin dünyasını, büyük caddeleri bile
Şu an onların fikirlerini yermek kolay, fakat onlar o zaman epey haklı göründü.
Dönemin Kültür ve Turizm Bakanı ve Uşak Müze Müdürünün çok büyük mücadelelleriyle
O yakında oyuncaklarla oynuyor olacak.
Bugün hala daha esprilere konu olan Da Vinci'nin şifresi muhabbeti o dönemlerde yaptığı bir eserle ortaya çıktı