Translation of "Irait" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Irait" in a sentence and their turkish translations:

Ça irait très bien.

Bu doğru olur.

- Comment pensiez-vous qu'il en irait ?
- Comment pensais-tu qu'il en irait ?

Nasıl gideceğini düşünüyordun?

Je pensais que tout irait bien.

düşündüm.

Il m'a dit qu'il irait à Venise.

Bana Venedik'e gideceğini söyledi.

J'ai simplement supposé que tout irait bien.

Sadece her şeyin iyi olacağını zannettim.

Il m'a dit qu'il irait en France en juin.

Bana haziranda Fransa'ya gideceğini söyledi.

Cela irait-il si j'en discutais avec mon épouse ?

Onu karımla tartışabilir miyim?

Elle m'a dit qu'elle irait à Paris en août.

O, bana ağustosta Paris'e gideceğini söyledi.

Elle a dit qu'elle irait à Paris en août.

O, ağustosta Paris'e gideceğini söyledi.

- Cette robe t'irait bien.
- Cette robe vous irait bien.

Bu elbise senin üzerinde iyi görünüyordu.

Je ne croyais pas que Tom irait à Boston.

Tom'un Boston'a gideceğini düşünmemiştim.

- Ne t'en fais pas. Je vous ai dit que tout irait bien.
- Ne vous en faites pas. Je vous ai dit que tout irait bien.
- Ne vous en faites pas. Je t'ai dit que tout irait bien.
- Ne t'inquiète pas. Je t'ai dit que tout irait bien.

Endişelenmeyin. Size her şeyin iyi olacağını söyledim.

Kazu lui a dit qu'il irait au Brésil en mai.

Kazu ona mayıs ayında Brezilya'ya gideceğini söyledi.

Il a ensuite annoncé qu'il irait sur la lune avec l'humain

Daha sonrasında Ay'a insanla gideceğini açıkladı

Le médecin a dit qu'il irait mieux s'il prenait son médicament.

Doktor, eğer ilacını alırsa iyileşeceğini söyledi.

Si Mary savait nager, elle irait plus souvent à la plage.

Mary nasıl yüzeceğini bilse, o, plaja daha sık gider.

Est-ce que ça irait si j'en discutais avec ma famille ?

Onu ailemle tartışabilir miyim?

Est-ce que ça irait si je prenais un congé, la semaine prochaine ?

Gelecek hafta bir tatil yapmamın bir sakıncası var mı?

Est-ce que ça irait si je buvais un peu plus de thé ?

Biraz daha çay içmemin bir sakıncası var mı?

Ou Poyraz Ölmez, qui a dit qu'il irait apprendre la physique au lycée 1

ya da gidip lise 1 fizik okusun öğrenir demiş Poyraz Ölmez

Il a dit qu'il était fatigué et que donc il irait tôt chez lui.

O yorgun olduğunu, bu yüzden eve erken gideceğini söyledi.

Il dit qu'il était fatigué et qu'il irait par conséquent plus tôt à la maison.

O yorgun olduğu için eve erken gideceğini söyledi.