Translation of "Devant" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Devant" in a sentence and their turkish translations:

- Surveille devant.
- Surveille le devant.

Ön tarafı izle.

- Regardez droit devant vous.
- Regarde droit devant toi.
- Regardez droit devant.
- Regarde droit devant.

Dosdoğru bakın.

- Regarde devant toi !
- Regardez devant vous !

Önüne bak.

- J'étais juste devant toi.
- J'étais juste devant vous.

Senin önünde haklıydım.

Marche devant moi.

Benim önümde yürü.

Regarde devant toi.

Önüne bak.

Asseyons-nous devant.

Önde oturalım.

Entraînez-vous devant une caméra ou même devant un miroir.

ayna ya da video kamerayı deneyin.

- C'est juste devant tes yeux.
- C'est juste devant vos yeux.

O tam gözlerinin önünde.

- Tu peux parler devant moi.
- Vous pouvez parler devant moi.

Benim önümde konuşabilirsin.

- Nous pouvons parler devant Tom.
- On peut parler devant Tom.

Tom'un önünde konuşabiliriz.

Il marchait devant moi.

O, benim önümde yürüdü.

J'attendrai devant, à l'extérieur.

Ben ön tarafta bekliyor olacağım.

- Il s'inclina devant la reine.
- Il s'est incliné devant la reine.

O, Kraliçe'ye reverans yaptı.

- Il est passé devant la maison.
- Il passa devant la maison.

O yürüyerek evin yanından geçti.

- Qu'est-ce qu'il y a devant toi?
- Qu'y a-t-il devant vous ?
- Qu'y a-t-il devant toi ?

Önünde ne var?

- Ce bus s'arrête devant chez moi.
- Ce car s'arrête devant chez moi.

O otobüs evimin önünde durur.

- J'ai verrouillé la porte de devant.
- Je verrouillai la porte de devant.

Ön kapıyı kilitledim.

- Je passerai te prendre devant l'hôtel.
- Je passerai vous prendre devant l'hôtel.

Seni otelin önünden alacağım.

- Pars devant ! Je te retrouverai en bas.
- Pars devant ! Je te rejoindrai en bas.
- Partez devant ! Je vous retrouverai en bas.
- Partez devant ! Je vous rejoindrai en bas.

Devam et. Seni alt katta karşılayacağım.

Et Spiderman s'assoit juste devant.

Örümcek Adam orada oturuyordu.

Bear est juste devant nous.

Bear'ı önümüzde görüyorum.

Alors je m'agenouille devant elle

ben de karşısında diz çöküyorum

Mets ton chapeau devant toi

Şapkanızı önünüze alın

Une fille apparut devant moi.

Benim önümde bir kız göründü.

Personne ne courait devant lui.

Hiç kimse onun önünde koşmadı.

Il s'est assis devant moi.

O, önümde oturdu.

Personne ne s'inclinait devant lui.

- Kimse ona boyun eğmedi.
- Onun önünde kimse eğilmiyordu.

Il a marché devant moi.

O, önümde yürüdü.

Le garçon s'inclina devant moi.

Çocuk bana selam verdi.

Regarde la femme, là, devant !

Oradaki kadına bak.

J'ai dormi devant la télé.

Televizyonun karşısında uyudum.

Le monde s'assombrit devant moi.

Dünya benim için kararıyor.

Il s'inclina devant la reine.

Kraliçenin önünde eğildi.

Ils t'attendent devant la porte.

- Kapının önünde senin için bekliyorlar.
- Kapının önünde seni bekliyorlar.

Nous nous sommes assis devant.

Biz önde oturduk.

La vie s'étend devant toi.

Önünde koca bir hayat var.

Il déambulait devant la voiture.

O, arabanın önünde yürüyordu.

Retrouvons-nous devant le théâtre.

Tiyatronun önünde buluşalım.

La route est gelée devant.

Önümüzdeki yol donmuş.

Il s'inclina devant son professeur.

O, başıyla öğretmenini selamladı.

Il est devant la porte.

- O, kapının önünde.
- O kapının önünde.

Il marchait devant la voiture.

O, arabanın önünde yürüyordu.

- Un cheval passa devant chez moi.
- Un cheval est passé devant chez moi.

Bir at evimi geçti.

- Les étudiants s'inclinèrent devant leur professeur.
- Les étudiants se sont inclinés devant leur professeur.

Öğrenciler öğretmenlerini selamladı.

Regardez, à 10 mètres devant nous.

Sadece 10 metre ilerimizde, bakın.

devant tout le monde à l'écran

ekranında herkes karşısında

La porte de devant resta verrouillée.

Ön kapı kilitli kaldı.

Tu vois quelques arbres devant l'école.

Okulun önünde bazı ağaçlar görürsün.

La gare est tout droit devant.

İstasyon dosdoğru.

Les femmes sont devant la bibliothèque.

Kadınlar bir kütüphanenin önünde.

Elle s'est profondément inclinée devant moi.

O beni içten selamladı.

Un brillant avenir s'offre devant lui.

O önünde parlak bir geleceğe sahip.

Il est devant nous en mathématiques.

O, matematikte bizden ilerdedir.

Il se tenait debout devant moi.

O benim önümde durdu.

Le chat s'endormit, enroulé devant l'âtre.

Kedi şöminenin önünde kıvrılmış yatıyordu.

Surveille l'arrière, je surveillerai le devant.

Arkayı gözle, ben önü gözleyeceğim.

J'ai tout mon temps devant moi.

- Boş zamandan bol bir şeyim yok.
- Dünya kadar zamanım var.

Le bus s'arrête devant ma maison.

Otobüs evimin önünde durur.

Regardez devant vous, je vous prie.

Bekleyin, lütfen.

Ça s'est passé juste devant nous.

O tam bizim önümüzde oldu.

Nous vîmes, devant nous, un château.

Önümüzde bir kale gördük.

Place la chaise devant le bureau.

Sandalyeyi masanın önüne koy.

La réponse était juste devant moi.

Cevap hemen önümdeydi.

Ne m'offense pas devant d'autres personnes.

Diğer insanların önünde bana hakaret etme.

Qu'y a-t-il devant vous ?

Önünüzde ne var?

La voiture attend devant le portail.

Araba, kapının önünde bekliyor.

Une voiture s'arrêta devant ma maison.

Bir araba evimin önünde durdu.

Vingt éperviers fuient devant un hibou.

Yirmi atmaca bir baykuşun önünde kaçtı.

Le professeur est devant le tableau.

Profesör tahtanın önündedir.

Nous allons au devant d'un désastre.

Biz felakete doğru gidiyoruz.

Je suis passé devant quatre maisons.

Dört evin önünden geçtim.

Plusieurs types traînaient devant le bar.

Barın önünde çok sayıda acayip kılıklı tipler takılıyordu.

Personne ne se tient devant l'entrée.

Hiç kimse girişin önünde durmuyor.

Je vois une voiture rouge devant.

Ben önde kırmızı bir araba görüyorum.

- Vous avez encore toute la vie devant vous.
- Tu as encore toute la vie devant toi.

Önünde hala yaşayacak bütün bir hayat var.

- Je courus devant pour avertir tout le monde.
- J'ai couru devant pour avertir tout le monde.

Herkesi uyarmak için önde koştum.

- Tout le monde est égal devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux devant la loi.

Kanun önünde herkes eşittir.

Malala s'est levée publiquement devant ses oppresseurs,

Ve Malala ona baskı yapanlara karşı açıkça ayağa kalktı

Filer devant tous les gens plus grands

tüm o büyük insanların yanından hızlıca geçmek

Je fais deux boucles, l'une devant l'autre.

İki ilmek, biri diğerinin önünde.

devant les salles de classe de CM2

beşinci sınıfların dışında duruyorum,

Je n'aime pas parler devant les gens.

Ben insanların önünde konuşmayı sevmiyorum.

Il y a une banque devant l'hôtel.

Otelin önünde bir banka var.

Il y a une voiture devant l'immeuble.

Binanın önünde bir araba var.

Le poids lourd traversa devant ma voiture.

Kamyon arabamın önünü kesti.

Tom s'est assis deux rangées devant moi.

Tom iki sıra önümde oturdu.

La voiture est garée devant le bâtiment.

Araba, binanın önüne park edildi.

Tous les hommes sont égaux devant Dieu.

Allah önünde bütün insanlar eşittir.

Je t'attendrai devant la station de radio.

- Radyo istasyonunun önünde senin için bekleyeceğim.
- Seni radyo istasyonunu önünde bekleyeceğim.

Le prisonnier fut amené devant un juge.

Tutuklu, bir hakim huzuruna çıkarıldı.

Elle devait parler devant un public nombreux.

Büyük bir dinleyici kitlesi önünde konuşmak zorunda kaldı.

Un jeune homme chante devant la porte.

Bir genç adam kapının önünde şarkı söylüyor.