Translation of "ça " in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "ça " in a sentence and their turkish translations:

Arrête ça !

Kes şunu!

Faisons ça !

Hadi onu yapalım!

- As-tu entendu ça ?
- Avez-vous entendu ça ?

Onu duydun mu?

Arrête avec ça !

Kes şunu!

Vois-tu ça ?

Onu görüyor musun?

- Essayons !
- Essayons ça !

- Bir deneyelim.
- Onu deneyelim.

- Quand allez-vous terminer ça ?
- Quand vas-tu terminer ça ?

Bunu ne zaman bitireceksiniz?

Pourquoi pensez-vous ça ?

Neden böyle düşünüyorsunuz?

- Arrête ça !
- Arrête ça !

Durdur şunu.

- Essayons !
- Essayons.
- Essayons ça !

Bir deneyelim.

- Étais-tu au courant de ça ?
- Étiez-vous au courant de ça ?

Bunun farkında mıydın?

Ne m'effraie pas comme ça !

Beni öyle korkutma!

Ne me donne pas ça !

Bunu bana verme!

C'est l'abréviation de quoi ça ?

Bu kısaltmanın anlamı ne?

C'est aussi bon que ça ?!

O iyi mi?

- Comment peux-tu supporter ça ?
- Comment est-ce que tu peux supporter ça ?

Ona nasıl dayanabiliyorsun?

- Souviens-t'en !
- Souvenez-vous en !
- Souviens-toi de ça !
- Souvenez-vous de ça !

Bunu unutma!

- Faisons-le !
- Faisons ça !
- Faisons-le !

- Bunu yaptıralım.
- Onu yaptıralım.

- Qui croit cela ?
- Qui croit ça ?

Ona kim inanıyor?

Envisages-tu sérieusement d'ingurgiter tout ça ?

Onun hepsini yemeği ciddi olarak düşünüyor musun?

As-tu un problème avec ça ?

Onunla ilgili sorunun var mı?

- Comment as-tu pu le laisser faire ça ?
- Comment avez-vous pu le laisser faire ça ?

Onun bunu yapmasına nasıl izin verebilirsin?

Oh, qu'est-ce que c'est que ça ?

Oh, bu nedir?

Mais tu ne m'as jamais dit ça !

Ama bu konudan bana hiç söz etmedin!

Ne me parle plus jamais comme ça !

Benimle asla böyle konuşma!

Qu'est-ce qui te fait croire ça ?

Sizi öyle düşündüren nedir?

Es-tu sûr de vouloir donner ça ?

Bunu bağışlamak istediğinizden emin misiniz?

La prochaine fois, tu payeras pour ça !

Bir dahaki sefere bunun bedelini ödersin!

Tu le connais aussi bien que ça ?

Onu o kadar biliyor musunuz?

Tom va-t-il vraiment manger ça ?

Tom gerçekten bunu yiyecek mi?

- Peux-tu faire ça ?
- Pouvez-vous faire cela ?

Onu yapabilir misin?

Si seulement j'avais une jolie robe comme ça !

Keşke öyle güzel bir elbisem olsa.

Qu'est-ce que je dois faire avec ça ?

Bununla ne yapmalıyım?

Il est idiot au point de croire ça ?

O, ona inanacak kadar budala mı?

Tu n'aimes pas les sashimis, c'est bien ça ?

- Saşimi sevmezsiniz, değil mi?
- Saşimiyi sevmiyorsun, değil mi?

Et si j'étais homo, ce serait un crime ça ?

Ve ben bir eşcinsel olsam, bir suç olur mu?

- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est quoi ?
- C'est quoi, ça ?

Bu nedir?

- Comment peux-tu dire ça ?
- Comment pouvez-vous dire cela ?

Onu nasıl söyleyebilirsin?

- Veux-tu vraiment dire ça ?
- Vous voulez vraiment dire cela ?

- Gerçekten bunu mu demek istiyorsunuz?
- Gerçekten onu mu kastediyorsun?

- On peut écrire comme ça ?
- Peut-on écrire comme cela ?

Bunu o şekilde yazabilir miyim?

N'avez-vous pas quelque chose de plus petit que ça ?

- Bundan daha küçük bir şeyin yok mu?
- Bundan daha küçük bir şeyiniz yok mu?

- Je n'ai jamais dit ça !
- Je n'ai jamais dit ça !

Onu hiç söylemedim!

Vous-a-t-il dit quelque chose à propos de ça ?

O, onun hakkında sana bir şey söyledi mi?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Qu'en penses-tu ?

Onun hakkında ne düşünüyorsun?

- Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
- Qu'est-ce qui te fait penser ça ?

Sana onu düşündüren ne?

- Es-tu sûr de vouloir faire ça ?
- Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?

Bunu yapmak istediğinden emin misin?

Quel genre de question est-ce là ? Espérez-vous vraiment que je réponde à ça ?

Bu ne biçim bir soru? Gerçekten onu cevaplamamı bekliyor musun?

- Qui est-ce qui vous a dit ça ?
- Qui t'a dit cela ?
- Qui t'a dit ça ?

Onu sana kim söyledi?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?

- Comment Tom a-t-il pu faire ça ?
- Comment Tom a-t-il pu faire cela ?

Tom bunu nasıl yapmış olabilir?

- Qui t'a forcé à faire ça ?
- Qui t'a forcé à faire cela ?
- Qui t'a forcé à le faire ?
- Qui t'a forcée à faire ça ?
- Qui t'a forcée à faire cela ?
- Qui t'a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcé à faire ça ?
- Qui vous a forcé à faire cela ?
- Qui vous a forcé à le faire ?
- Qui vous a forcée à faire ça ?
- Qui vous a forcée à faire cela ?
- Qui vous a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcés à faire ça ?
- Qui vous a forcés à faire cela ?
- Qui vous a forcés à le faire ?
- Qui vous a forcées à faire ça ?
- Qui vous a forcées à faire cela ?
- Qui vous a forcées à le faire ?

Seni onu yapmaya kim zorladı?

- Qu'est-ce que c'est ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- C'est quoi ?
- C'est quoi, ça ?
- Qu'est ce c'est ?

- O nedir?
- Bu nedir?
- O ne?

- Qu'est-ce que c'est que ça ? !
- Qu'est-ce donc que cela ?
- Qu'est-ce donc, mon Dieu, que cela ?

Hayırdır inşallah?

- Qui est-ce qui vous a dit ça ?
- Qui vous l'a dit ?
- Qui te l'a dit ?
- Qui t'a dit ça ?

- Bunu sana kim söyledi?
- Kim bunu sana söyledi?

Quoi ? ! Tu n'as pas fait tes devoirs parce qu'il y avait un match de foot, mais c'est pas une excuse ça !

- Ne? Ödevini bir futbol maçı yüzünden yapmadın mı? Bu bir mazeret değil!
- Ne? Ödevinizi bir futbol maçı yüzünden yapmadınız mı? Bu bir mazeret değil!

- Comment oses-tu me parler comme ça ?
- Comment oses-tu me parler sur ce ton ?
- Comment osez-vous me parler sur ce ton ?

Sen benimle nasıl böyle konuşabilirsin?

- Est-ce que Tom est censé faire ça ?
- Est-ce que Tom est censé faire cela ?
- Est-ce que Tom est censé le faire ?

Tom'un bunu yapması gerekiyor mu?

- Tu dis ça sérieusement ?
- Veux-tu vraiment dire ça ?
- Vous voulez vraiment dire cela ?
- Tu es sérieux ?
- Vous êtes sérieux ?
- T'es sérieux, là ?
- T'es sérieuse ?

- Gerçekten bunu mu demek istiyorsunuz?
- Gerçekten onu mu demek istiyorsun?
- Ciddi misin?
- Ciddi misiniz?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Bu konuda ne düşünüyorsun?
- Bunun hakkında ne düşünüyorsunuz?
- O konuda ne düşünüyorsun?

- « C'est de l'arabe, ça ? » « Non, c'est de l'ouïghour, une langue qui se parle au Nord-Ouest de la Chine. »
- « Est-ce de l'arabe ? » « Non, c'est du ouïghour — une langue parlée dans le Nord-Ouest de la Chine. »
- « Est-ce de l'arabe ? » « Non, c'est de l'ouïghour — une langue parlée dans le Nord-Ouest de la Chine. »

Bu, Arapça mı? Hayır, Uygurca. Kuzeybatı Çin'de konuşulan bir dil.