Translation of "« de" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "« de" in a sentence and their turkish translations:

De petits bouts de cœur, de rein, de tissu cervical,

beyin dokunuzdan zerre ve parçalar yayıyorsunuz

L'ont entourée de ficelle, de peau de mouton, de papier

ve onu koyun derisi veya kağıdın içine sardılar,

- Arrête de changer de sujet !
- Cesse de changer de sujet !

Konuyu değiştirmeyi bırak.

- Arrête de parler de Tom.
- Arrêtez de parler de Tom.

Tom hakkında konuşmaktan vazgeç.

De manque ou de perte de compagnie.

arkadaşlık eksikliği veya kaybında oluşur.

Mais de milliers de milliards de photons,

Milyarlarca, hatta trilyonlarca foton,

- Cesse de parler de ma famille !
- Cessez de parler de ma famille !
- Arrête de parler de ma famille !
- Arrêtez de parler de ma famille !

Ailem hakkında konuşmayı durdurun.

De plus en plus de gens décident de cesser de consommer de la viande.

Gittikçe daha fazla insan et yemeyi durdurmaya karar veriyor.

De faire de l'exercice

daha olası hâle getirdiğini

- De rien.
- De rien !

- Bir şey değil.
- Rica ederim.

- Voudriez-vous davantage de purée de pommes-de-terre ?
- Voudrais-tu davantage de purée de pommes-de-terre ?

Biraz daha patates püresi alır mısınız?

- Essaye de faire de ton mieux.
- Essaie de faire de ton mieux.
- Essayez de faire de votre mieux.

Elinden geleni yapmaya çalış.

De combien de paires de chaussettes disposes-tu ?

Kaç çift çorabın var?

Un groupe de personnes incapables de supporter de lourdes conditions de travail

bir grup insan ağır çalışma şartlarına dayanamayarak

- Quoi de neuf de ton côté ?
- Quoi de neuf de votre côté ?

Sende neler yeni?

- Arrêtez de pousser.
- Arrête de pousser.
- Cessez de pousser.
- Cesse de pousser.

İtmekten vazgeç.

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

- Ağlamayı bırak.
- Ağlamayı kes.

- Arrêtez de vous moquer de moi !
- Arrête de te moquer de moi !

Benimle alay etmekten vazgeç!

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci. » « De rien. »
- « Merci ! » « De rien ! »

- "Teşekkürler." "Bir şey değil."
- "Teşekkürler ". " Bir şey değil "
- Teşekkürler ","Bir şey değil".
- “Teşekkür ederim.” — “Rica ederim.”
- "Teşekkürler!" - "Rica ederim."

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !
- Cessez de hurler !

Bağırmayı bırak.

- On parle de beaucoup de choses.
- Nous parlons de beaucoup de choses.

Birçok şeyi tartışırız.

Il y a beaucoup de substituts au lait de vache, comme le lait de chèvre, d'amande, de noix de coco, de soja, de chanvre ou de riz.

Keçi sütü, badem sütü, hindistan cevizi sütü, soya sütü, kenevir sütü ve pirinç sütü gibi inek sütü için birçok alternatifler vardır.

- De quel coin de l'Australie venez-vous ?
- De quel coin de l'Australie viens-tu ?
- De quelle partie de l'Australie venez-vous ?
- De quelle partie de l'Australie viens-tu ?

Avustralya'nın neresindensin?

De préjudice et de harcèlement.

ilişkilendirilen bir şey hâline gelmesi.

De quelque chose de structurel

yapısal

De la fourrure de loup.

Bu kurt kürkü.

De l'autre côté de l'ascenseur.

asansörün diğer tarafına geçtiler.

D'inégalité, de pollution, de dictature,

eşitsizlik, hava kirliliği, diktatörlük,

Incapable de voir de nuit,

Piton gece göremediğinden...

J'ai de l'argent de côté.

Biriktirilmiş biraz param var.

Arrêtons de parler de ça.

Bu konuda konuşmaktan vazgeçelim.

Les données de plus de 1,2 million de forêts

1,2 milyondan fazla ormandan gelen veri ile

Nous n'avons pas de raison de dépendre de l'aide

Çin'den ve Dünya Bankası'ndan borç para almak için

De toucher plus de jeunes dans plus de communautés,

Daha çok toplulukta, dünyanın daha çok yerinde

Pas de pyjama d'hôpital, pas de nourriture de médiocre,

Hastane pijamaları yok, iğrenç yemekler yok

Et quatre millions de tonnes de dioxyde de soufre.

ve 4 milyon ton sülfür dioksit salındı.

Et 20 millions de tonnes de dioxyde de soufre.

ve sülfür dioksit salınımı 20 milyon ton.

Ont empêché beaucoup de gens de bénéficier de l'espace

mahrum bıraktı ve bizim uzayın nadir kişiler, zenginler

Un monstre de plus de 30 cm de long.

Tam bir canavar. 30 santimi aşan uzunluğu var.

De plus, l’ordre de pot-de-vin est trop

üstelik rüşvet düzeni çok fazla

Le surnom de «bras de fer», bras de fer.

'bras de fer' takma adını, demir-kolunu kazandı .

De centre d'affaires, de lieu de rassemblement communautaire, etc.

iş için, topluluk toplantıları vs. oldu,

Le climat de Londres diffère de celui de Tokyo.

Londra'nın iklimi Tokyo'nunkinden farklıdır.

- Descends de là !
- Descends de là !
- Descendez de là !

Oradan aşağıya in.

De blancs sortant de magasins avec de la nourriture,

beyazların yiyecekle mağazadan çıktığı fotoğraf

- Quoi de neuf ?
- Quoi de neuf ?
- Quoi de nouveau ?

- Son durum ne?
- Ne var ne yok?

Arrêtons de parler de cela et changeons de sujet.

Onun hakkında konuşmayı durduralım ve konuyu değiştirelim.

- Essaye de résister.
- Essayez de résister.
- Essaie de résister.

Direnmeye çalış.

- Essayez de nager !
- Essaie de nager !
- Essaye de nager !

Yüzmeye çalış!

Tom décida de demander de l'aide auprès de Marie.

Tom Mary'nin yardımını istemeye karar verdi.

Tom avait peu de raisons de douter de Mary.

Tom'un Mary'den şüphelenmek için birkaç nedeni vardı.

Essaye de voir ça de leur point de vue.

Bunu onların bakış açısından görmeye çalışın.

Aimeriez-vous de la soupe de pommes de terre ?

Biraz patates çorbası ister misin?

Pays qui possède près de cent milliards de barils de réserves de pétrole,

olan ülke, iki milyar varili aşan yıllık üretiminden bahsetmeye bile

- J'ai arrêté de fumer et de boire.
- J'arrêtai de fumer et de boire.

Ben sigara ve içki içmekten vazgeçtim.

- Beaucoup de philosophes viennent de Grèce.
- De nombreux philosophes sont originaires de Grèce.

Birçok filozof Yunanistan'dan gelir.

- N'essaye pas de changer pas de sujet.
- N'essayez pas de changer de sujet.

Konuyu değiştirmeye çalışma.

- J'estimai nécessaire de requérir de l'assistance.
- J'ai estimé nécessaire de requérir de l'assistance.

Yardım almayı gerekli buldum.

- Je dispose de pas mal de temps.
- Je dispose de beaucoup de temps.
- J'ai beaucoup de temps.

- Çok zamanım var.
- Benim bol zamanım var.

- Tu as assez de temps.
- Vous disposez de suffisamment de temps.
- Tu disposes de suffisamment de temps.

Yeterli zamanınız var.

- J'ai juste fini de déjeuner.
- Je viens de finir de déjeuner.
- Je viens de finir de dîner.

Ben sadece öğle yemeğini bitirdim.

- De quel coin de l'Australie viens-tu ?
- De quelle partie de l'Australie venez-vous ?
- De quelle partie de l'Australie viens-tu ?

Avustralya'nın neresindensin?

- J'ai estimé nécessaire de demander de l'aide.
- J'ai estimé nécessaire de requérir de l'aide.
- J'ai estimé nécessaire de solliciter de l'aide.

Yardımını istemeyi gerekli buldum.

- N'essayez pas de parler tout de suite !
- Ne tentez pas tout de suite de parler !
- N'essaye pas tout de suite de parler !
- N'essaie pas de parler tout de suite !

Şu anda konuşmaya çalışma.

- Ils n’avaient pas de barbe, pas de cheveux, pas de sourcils.
- Ils n'étaient dotés ni de barbe, ni de cheveux, ni de sourcils.
- Elles n'étaient dotées ni de barbe, ni de cheveux, ni de sourcils.
- Ils n'étaient dotés ni de barbes, ni de cheveux, ni de sourcils.

Onların hiç sakalları, saçı ve kaşları yoktu.

- L'agent de police m'a fait signe de m'arrêter.
- L'agent de police m'a signifié de m'arrêter.
- L'agent de police me fit signe de m'arrêter.
- L'agent de police me signifia de m'arrêter.

Kenara çekilmem için polis bana işaret etti.

- Cessez de réagir de façon excessive.
- Cesse de réagir de façon excessive.
- Cessez de dramatiser.
- Cesse de dramatiser.
- Cessez d'exagérer.
- Cesse d'exagérer.

Aşırı tepki göstermeyi bırak.

Le corps géant de Davout était la pointe de lance de l'invasion de Napoléon.

Davout'un dev birliği, Napolyon'un işgalinin mızrak ucuydu.

Roue de la navigation. De plus, la ville industrielle de la région de Faw

hareket ettireceği Irak'ta stratejik önemi

- De quoi as-tu besoin de plus ?
- De quoi avez-vous besoin de plus ?

Başka neye ihtiyacın var?

- Ils ont disposé de plein de temps.
- Elles ont disposé de plein de temps.

Onların çok zamanı vardı.

- Essayez de ne pas faire de bruit.
- Essaie de ne pas faire de bruit.

Gürültü yapmamaya çalışın.

- Arrêtez de dépenser de l'argent en idioties !
- Arrête de dépenser de l'argent en idioties !

Aptalca şeylere para harcamayı durdurun.

- Rien de ceci n'est de votre faute.
- Rien de ceci n'est de ta faute.

Bunun hiçbiri senin hatan değil.

- Il souffrait fréquemment de maux de dents.
- Il souffrait souvent de maux de dents.

O sık sık diş ağrısı çekti.

- Sers-toi de la confiture de fraise.
- Servez-vous de la confiture de fraise.

Çilek reçeline buyurun.

- Il a cessé de boire de l'alcool.
- Il a arrêté de boire de l'alcool.

- Alkol içmeye son verdi.
- Alkol kullanmayı bıraktı.

De plus en plus de gens sont en rupture de paiement de leurs emprunts.

İpotek ödemelerinde giderek daha fazla insan geride kalıyor.

- Essaie de tirer profit de chaque occasion.
- Essaie de tirer parti de chaque occasion.

Eline geçen tüm fırsatları değerlendirmeye çalış.

- Vous avez besoin de changer de vie.
- Tu as besoin de changer de vie.

Hayatınızı değiştirmeniz gerekiyor.

- De combien de fourchettes as-tu besoin ?
- De combien de fourchettes avez-vous besoin ?

Kaç tane daha çatala ihtiyacınız var?

- Il a besoin de changer de mode de vie.
- Il a besoin de changer sa façon de vivre.
- Il a besoin de changer son mode de vie.

Onun yaşam tarzını değiştirmesi gerekiyor.

C'est de franchir cette zone de frustration et de peur

bu hayal kırıklığı ve korku alanını itip ilerlemek,

Aurait pu augmenter de plus de 500 milliards de dollars.

500 milyar dolar artabilirdi.

De laboratoires et d'outils de mesure de leur activité cérébrale,

beyin etkinliklerini ölçmek için araç ve labarotuvarlara

Peut-être de nouveaux médicaments, de nouveaux moyens de transport,

belki yeni ilaçlar, yepyeni ulaşım araçları

Si près de la moitié de sa population de jeunes

okuyup yazamayan hiçbir ülke

De la chaleur, de la nourriture, et de la sécurité.

Sıcaklık, yiyecek... ...ve güvenlik.

Qu’aujourd’hui. Avant de terminer l'histoire de l'arrêt et de travailler

Iraklılara ne kazandıracak? Bu projeyi durdurma ve üzerinde çalışma hikayesini tamamlamadan önce

L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue.

Otobüs durağı caddenin karşısında.

C'est typique de lui de se comporter de la sorte.

Onun o şekilde davranması karakteristiktir.

As-tu besoin de pain, de saucisse et de fromage ?

Ekmek, sosis ve peynire ihtiyacın var mı?

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « Pas de quoi. »

- "Teşekkürler." "Bir şey değil."
- "Teşekkürler ". " Bir şey değil "
- Teşekkürler ","Bir şey değil".
- “Teşekkür ederim.” — “Rica ederim.”

Je viens de finir de lire Les Hauts de Hurlevent.

- Ben sadece Uğultulu Tepeler'i okumayı bitirdim.
- Ben Uğultulu Tepeler'i okumayı yeni bitirdim.

- J'ai changé de coiffure.
- J'ai changé de style de coiffure.

Saç modelimi değiştirdim.

Le Musée de l'Orangerie a de magnifiques peintures de Monet.

Orangerie Müzesi, Monet'nin bazı muhteşem tablolarına sahiptir.

De nombreuses formes de vie sont en train de disparaître.

Birçok hayat formu kayboluyor.

- De rien.
- De rien !
- Il n'y a pas de quoi.

Bir şey değil.