Translation of "Traiter" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Traiter" in a sentence and their spanish translations:

Il s'est fait rudement traiter.

Recibió un trato muy duro.

De quelle manière traiter cette affaire ?

¿Cómo vamos a tratar este asunto?

Essayons de nous traiter mutuellement avec respect.

- Vamos a intentar tratar a los demás con respeto.
- Tratemos de tratarnos unos a otros con respeto.

Les professeurs doivent traiter leurs élèves équitablement.

Los maestros deberían tratar sus alumnos de manera justa.

Une métaphore sur notre manière de traiter l'information

Una metáfora sobre cómo procesamos información

Ça pourrait aussi signifier qu'on commencerait à traiter

También podría significar que podríamos comenzar a abordar

Nous devons traiter ces problèmes dans leur ensemble.

Debemos abordar estos problemas como un todo.

Ne le laisse pas te traiter comme ça.

- No le dejes tratarte así.
- No permitas que te trate así.

Tu utilises le porno pour traiter le vrai problème. »

Estás usando la pornografía para medicar el verdadero problema".

Et les médicaments les plus courants pour traiter l'anxiété.

con otras medicinas populares para tratar la ansiedad.

« Commencez par traiter votre personnel avec bienveillance et respect.

"Comiencen a tratar a las personas con amor y respeto ahora mismo.

, Behring peut désormais également traiter les personnes déjà malades.

, Behring ahora también puede tratar a personas que ya están enfermas.

Il est honteux de traiter un enfant si cruellement.

Es vergonzoso tratar tan cruelmente a un niño.

Mario, arrête de me traiter d'homo! Je suis hétéro !

¡Mario, dejá de llamarme gay! ¡Soy heterosexual!

Comment peut-on les traiter, sans avoir regardé leur cerveau ?

¿Cómo vamos a saber qué hacer a menos que miremos sus cerebros?

Non pas à sa manière de traiter les citoyens remarquables,

no por cómo trata a los ciudadanos sobresalientes,

L'obstacle le plus important, s'agissant de traiter des perturbations climatiques,

Ya ven, el mayor obstáculo para encarar los problemas del clima

ça ne devrait pas avoir l'air de traiter mes trophées

no debería parecer que trato mis trofeos

C'est un homme avec qui il est difficile de traiter.

Él es un hombre con el cual es difícil hacer negocios.

Tu peux le traiter d'imbécile mais pas de poule mouillée.

Puedes llamarle tonto, pero no puedes llamarle cobarde.

Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci.

Tiene que estar loco para tratar a sus padres así.

C'est une personne avec laquelle il est difficile de traiter.

Ella es una persona difícil de tratar.

Est-ce que tu viens de me traiter de singe?

- ¿A poco me llamaste mono?
- ¿Me acabas de llamar "mono"?

C'est un gentleman et il faut le traiter comme tel.

Él es un caballero y debe ser tratado como tal.

Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème.

Hay una necesidad imperiosa de una nueva aproximación para abordar este problema.

On va avoir une quantité de données très importante à traiter

Tendremos una cantidad de datos muy importante que tratar

Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur.

Ella siempre se hace peinar por un famoso peluquero.

Et j'ai fait face à la frustration de traiter avec les bureaucrates

y me enfrenté a la frustración agobiante de tratar con burócratas

Mais que c'est crucial de traiter les gens avec respect et compassion.

sino que tienes que tratar a las personas con respeto y tener cuidados compasivos.

- Veuillez bien traiter le chat.
- Traite bien le chat, je te prie.

Trata bien al gato, por favor.

Tom n'avait pas le droit de traiter Marie comme il l'a fait.

Tom no tenía derecho de tratar a Mary así como lo hizo.

J'ai consacré beaucoup de temps à traiter ce problème la semaine dernière.

Pasé mucho tiempo ocupándome de ese problema la semana pasada.

Vous devez donc aider vos partenaires à vous traiter de la façon souhaitée.

Uds. deben ayudar a sus parejas a que los traten del modo que quieran ser tratados.

On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie.

Existe una necesidad urgente de encontrar un método más efectivo para tratar esta enfermedad.

Les directions d'entreprises japonaises doivent apprendre comment traiter avec les travailleurs américains, dit-il.

Él dijo, "La administración japonesa debe aprender como tratar con los trabajadores americanos".

Traiter avec succès les situations de compétition - voilà une partie importante de la vie.

Manejar eficazmente a la competencia es una parte importante de la vida.

Pour traiter les troubles du mouvement comme la maladie de Parkinson et les tremblements,

para tratar patologías del movimiento, como el mal de Parkinson y temblores,

Il transmet qu'il sait comment traiter les aides et vous dira où se cache l'épinette.

Él transmite que sabe cómo tratar las ayudas y le dirá dónde se esconde el abeto.

- J'ai pris conscience que je ne voulais plus passer davantage de temps à traiter ce problème.
- Je pris conscience que je ne voulais plus passer le moindre temps supplémentaire à traiter ce problème.

Me di cuenta de que no quería pasar ni un sólo momento más manejando ese problema.

Comment un homme peut traiter le monde sérieusement, quand le monde lui-même est si ridicule?

¿Cómo puede un hombre tratar al mundo con seriedad cuando el mundo en sí mismo es tan ridículo?

La vie est comme une boîte d'allumettes. La traiter avec circonspection est idiot, ne pas le faire est dangereux.

La vida es como una caja de fósforos. Manejarla con cuidado es tonto, y no manejarla con cuidado es peligroso.

L'ordre du jour est un document, qui indique en détail quels thèmes on va discuter et dans quel ordre on va les traiter.

El orden del día es un documento que indica en detalle los temas que se van a discutir y en qué orden se van a tratar.

Comment peut-on attendre d'une femme qu'elle soit heureuse avec un homme qui insiste pour la traiter comme si elle était un être humain parfaitement normal ?

¿Cómo puede esperarse que una mujer sea feliz con un hombre que insiste en tratarla como si fuera un ser humano totalmente normal?

Mais il y a un homme qui est mort 40 jours après avoir été mordu par l'échide. Il ne s'est pas fait traiter. Il est mort d'une hémorragie.

Pero sabemos de un hombre que murió 40 días después de ser mordido porque no recibió tratamiento. Se desangró.

- Comment peut-on être sérieux avec le monde quand le monde lui-même est si ridicule !
- Comment un homme peut traiter le monde sérieusement, quand le monde lui-même est si ridicule?

- ¿Cómo puede uno tratar el mundo con seriedad cuando el mundo mismo es tan ridículo?
- ¿Cómo puede un hombre tratar al mundo con seriedad cuando el mundo en sí mismo es tan ridículo?